Sentence examples of "подчеркнуты" in Russian with translation "stress"

<>
Г-жа Ачар (Докладчик), говоря о своем выступлении на недавней сессии Комиссии по правам человека, говорит, что в заявлении были подчеркнуты ключевые моменты Конвенции и содержание Факультативного протокола, а также была особо отмечена приверженность Комитета укреплению его сотрудничества с другими правозащитными органами в целом и с Управлением Верховного комиссара по правам человека и Комиссией по правам человека в частности. Ms. Acar (Rapporteur), reporting on her statement to a recent session of the Commission on Human Rights, said that the statement had outlined the key elements of the Convention and the contents of the Optional Protocol and had also stressed the Committee's commitment to strengthening its collaboration with other human rights bodies in general and with the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Commission on Human Rights in particular.
Несколько экспертов подчеркнули важность реформирования судебной системы. More than one expert stressed the importance of judicial reform.
Я также подчеркнул, что нарушилась функциональность финансовых рынков. I also stressed that financial markets had become dysfunctional.
Я должен подчеркнуть, что ее состояние стремительно ухудшается. I must stress Speed at which his condition deteriorates.
Они подчеркнули необходимость наращивания местного потенциала по освоению средств. They stressed the need to boost local absorptive capacity.
подчеркнули важность оперативной и эффективной связи/оповещения в чрезвычайных ситуациях. Stressed the importance of rapid and efficient communication/notification in emergencies.
Оба кандидата подчеркнули, что Иран с ядерным оружием был бы неприемлем. Both candidates have stressed that an Iran with nuclear weapons would be unacceptable.
Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется. They will stress that if the lessons of history are not learned, history is bound to repeat itself.
Лео, я не могу не подчеркнуть важность немедленного и силового ответа. I can't stress enough the importance of an immediate and forceful response.
Ребёнку предоставляется лечение, и я хочу подчеркнуть, что лечение совершенно бесплатно. The child is provided treatment, and I want to stress that the treatment is completely unconditional;
Чтобы было понятнее, я хочу особо подчеркнуть, что потребитель не капитулировал. So, to understand this - and I'm going to stress this - it's not about the consumer being in retreat.
Он подчеркнул, что практика расового профилирования носит явно дискриминационный и контрпродуктивный характер. He stressed that the practice of racial profiling is clearly discriminatory and counter-productive.
Программа подчеркнула необходимость разработки в ближайшем будущем динамических моделей оценки биологической реакции; It stressed the need to develop dynamic biological response models in the near future;
Делегации подчеркнули также, что внимание должно уделяться возможностям стран по освоению средств. Delegations also stressed that attention should be paid to the absorptive capacity of countries.
Что касается международной сопоставимости статистических данных, то он подчеркнул необходимость согласования конечных материалов. Concerning international comparability of statistics, he stressed the need of harmonising outputs.
Тем не менее, он также подчеркнул, что ученым необходимо продолжить изучение этого вопроса. However, he also stressed that more research needs to be done on the topic.
Как ранее подчеркнул г-н Аннаби, Гаити переживает решающий этап в своей истории. As Mr. Annabi stressed earlier, Haiti is at a crucial stage in its history.
Они тоже подчеркнули важность «партнёрских отношений с правительствами, некоммерческими организациями и коммерческими компаниями». They, too, stressed the importance of “partnering with governments, non-profits, and companies.”
Наша делегация не может не подчеркнуть значения создания зон, свободных от ядерного оружия. My delegation cannot fail to stress the importance of creating nuclear-weapon-free zones.
Далее он подчеркнул центральную роль сектора транспорта в деле обеспечения устойчивого развития в Европе. He further stressed the central role the transport sector plays in achieving sustainable development in Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.