Exemples d'utilisation de "подъём" en russe
Traductions:
tous919
rise388
growth119
upswing65
rising36
rally20
lifting19
lift19
ascent16
upturn16
climb14
raising14
raise9
elevation4
hoisting2
slope2
upswell1
reveille1
uplift1
getting up1
enthusiasm1
escalation1
autres traductions170
Нынешний подъём в экономике и на рынках ценных бумаг наблюдается с лета 2016 года.
The current upswing in growth and equity markets has been going strong since the summer of 2016.
Это подъём человека на эскалаторе, в трёх частях.
It's the ascent of man using an escalator, and it's in three parts.
Начнутся торговые войны и спад экономического роста (а не подъём). Дефицит федерального бюджета станет огромным.
With trade wars breaking out, growth would decline, not increase – and the federal government deficits would be huge.
С матрасом внизу, привязанная к страховочному тросу, Линн начинает 20-метровый подъём.
With a mattress below and attached to a safety rope, Lynn began her 60-foot ascent.
Тем временем, темпы роста экономики страны снова ослабли, несмотря на общий подъём европейских экономических показателей.
Meanwhile, growth is languishing once again, despite the pickup in European economic performance as a whole.
Головокружительный подъём евро за прошедший год, не подкреплённый ростом товарооборота, действительно обострит давление внутри ЕС в ближайшей перспективе.
The euro's dizzying trade-weighted ascent over the past year is, indeed, exacerbating near-term pressures within the EU.
В придунайских землях Венгрии, Австрии и Баварии наблюдается подъём национализма.
In the Danubian lands of Hungary, Austria, and Bavaria, nationalism is on the rise.
Циклический подъём и в экономике, и на рынках ценных бумаг какое-то время будет продолжаться, благодаря сохраняющимся «попутным ветрам».
The cyclical upswing, in both growth and equity markets, continues for a while, driven by the remaining tailwinds.
Однако рассматривать подъём правого движения в Австрии как возрождение нацизма всё же было бы ошибкой.
Yet, to see the rise of the Austrian right as a revival of Nazism is a mistake.
В таком сценарии из-за отсутствия реформ в странах с крупнейшей экономикой циклический подъём будет сдерживаться низким трендом роста.
In this scenario, the lack of reform in major economies will leave the cyclical upswing constrained by low trend growth.
В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился).
In the era of satellite measurements, the rise has not accelerated (actually we've seen a sea-level fall over the past two years).
Но с каждым новым годом "уравновешивание" - быстрый подъём в остальном мире, стимулирующий спрос на предметы американского экспорта - становится всё менее и менее вероятным.
But with every passing year, "balancing up" – rapid growth in the rest of the world boosting demand for US exports – has become less and less likely.
Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии.
Print, paper, and newspapers enabled the rise of new types of political systems based on expanded popular participation.
На семинаре "TED в Индии" он иллюстрирует глобальный экономический подъём, начавшийся в 1858 году, и предсказывает точную дату, когда Индия и Китай обгонят США.
At TEDIndia, he graphs global economic growth since 1858 and predicts the exact date that India and China will outstrip the US.
В книге «Затмение» я доказывал, что система многосторонних отношений обеспечила нас наилучшими инструментами, гарантирующими мирный подъём новых держав.
In my book Eclipse, I argued that multilateralism offered the best means for ensuring the peaceful rise of new powers.
Да, конечно, есть альтернативное мнение, согласно которому, Брексит, избрание Трампа и подъём популистских и националистических партий станут пробуждающим звонком и подтолкнут Европу к более широкой интеграции и политике стимулирования роста экономики.
Of course, an alternative view holds that Brexit, Trump’s election, and the rise of populist and nationalist parties will serve as a wake-up call, and spur Europe toward broader integration and growth-oriented policies.
Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное: стабильный подъём высокотехнологичного сектора.
Despite civil wars, malnutrition, and the anguish of the AIDS epidemic, something remarkable is happening in black Africa: the stealthy rise of a high-technology sector.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité