Sentence examples of "позволила" in Russian
Translations:
all6836
allow2928
let1685
enable1488
permit205
make it possible205
give rise5
give the green light1
other translations319
Она позволила предсказывать теоретические построения.
And so it's the one thing where they predicted a theoretical construct.
Первый раз некомпетентность исламистов позволила изваянию избежать серьезных повреждений.
The first time, the image escaped heavy damage because of the militants' incompetence.
Вечерняя школа в Тилонии позволила более 75,000 детей учиться.
Because the night schools of Tilonia, over 75,000 children have gone through these night schools.
Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время.
But insufficiently strong policies have left dangers lurking beneath the surface.
Улучшена производительность AVPlayer/AVPlayerItem. Прокрутка видео позволила немного повысить производительность.
Improved AVPlayer/AVPlayerItem performance, minor performance gains with video scrolling
И только девальвация позволила возобновить экономический рост в этих странах.
Only devaluation restored growth to these countries.
Да, разумеется, модель «одна страна, две системы» позволила избежать непоправимой катастрофы.
Of course, the “one country, two systems” approach has not been an unmitigated disaster.
Эта работа позволила выявить очень ограниченное число произведений, имеющих прямое отношение.
This work identified a very limited number of items of literature of direct relevance.
Она не была идеальной, но она позволила нам пережить весь прошлый век.
It wasn't perfect, but it got us through the last century.
Публикация «Панамских документов» позволила увидеть, как самые богатые уклоняются от уплаты налогов.
And the release of the Panama Papers has revealed how the wealthiest avoid paying taxes.
Отмена моратория на набор персонала в начале 2005 года позволила улучшить ситуацию.
The lifting of the freeze at the beginning of 2005 improved the situation.
Распространенная в ходе этой сессии информация позволила улучшить понимание механизмов координации и финансирования.
The information gained from this session enhanced our understanding of the coordination and financing mechanisms.
Он пошёл настолько далеко, насколько позволила ему его совесть, и отказался идти дальше.
He went only as far as he could bring his conscience, and refused to go further.
Задержка, обусловленная избирательным процессом, не позволила ввести закон в действие до 2003 года.
The delay caused by the electoral process had prevented the law from becoming operational until 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert