Sentence examples of "показаниях" in Russian with translation "statement"
Translations:
all768
testimony381
statement210
reading90
deposition55
indication12
other translations20
Заявитель представил показания продавцов ювелирных изделий и лошадей, в отношении которых он испрашивает компенсацию; в этих показаниях содержится подробная информация о приобретенных предметах и подтверждается, что заявитель действительно купил их.
The claimant provided statements from the vendors of the jewellery and the horses for which he seeks compensation, which statements include details of the items purchased and confirmation of the claimant's purchase of those items.
В своих собственных показаниях она утверждает, что иракские войска заняли ее дом, как о том свидетельствуют укрепления на балконе, а также рвы и траншеи вокруг дома, которые она обнаружила, вернувшись туда после освобождения.
The claimant states in her personal statement that Iraqi troops occupied the house, as evidenced by the fortifications on the balcony and the ditches and trenches dug around the house that she found on her return after liberation.
С помощью этой базы данных будут созданы информационные подборки о важных вопросах («ниточках»), затрагиваемых в показаниях, что позволит осуществлять быстрый поиск в ходе повторного допроса нынешних подозреваемых и свидетелей и при пополнении доказательной базы.
The database will create reports on the significant issues (“threads”) covered in the statements, for quick recovery in the course of re-interviewing existing suspects and witnesses and introducing future evidence.
Именно на этих показаниях, полученных с помощью пыток, основывалась обвинительная палата Парижского апелляционного суда, вынесшая положительное решение о выдаче от 21 июня 2000 года, а также французское правительство, принявшее постановление о выдаче 29 сентября 2000 года.
It was on the basis of these statements obtained as a result of torture that the indictment division of the Paris Court of Appeal ruled in favour of extradition on 21 June 2000 and the Government of France issued an extradition decree on 29 September 2000.
Именно на этих показаниях, полученных с помощью пыток, основывались обвинительная палата Парижского апелляционного суда, вынесшая положительное решение о выдаче от 21 июня 2000 года, а также французское правительство, принявшее постановление о выдаче 29 сентября 2000 года.
It was on the basis of these statements obtained as a result of torture that the indictment division of the Paris Court of Appeal ruled in favour of extradition on 21 June 2000 and the French Government issued an extradition decree on 29 September 2000.
Государство-участник утверждает, что, хотя в своем письменном заявлении г-жа Гаскон иногда говорит об июне месяце, а не об августе, она как в своих свидетельских показаниях в ходе предварительного следствия, так и на судебном процессе отнесла происшедшие события к августу месяцу.
The State party maintains that although Ms. Gascon in her written statement had sometimes referred to the month of June rather than August, both in her testimony in the preliminary investigation and in the trial she had placed the events in August.
Государство-участник подробно излагает противоречия в показаниях автора, приводя, в частности, одно его заявление о том, что он приобрел паспорт на рынке у незнакомого человека, причем бесплатно, второе- о том, что он воспользовался паспортом своего брата, чтобы выехать из Судана и совершать в течение двух лет поездки через Чад, Ливию, Мальту, Малайзию и Сингапур, и третье- о том, что речь шла об официальном паспорте, но в нем содержалась неправильная информация.
The State party sets out in detail the contradictions in the complainant's evidence, including one statement that he obtained his passport in the market place from a man he did not know and to whom he paid nothing, another that he used his brother's passport to leave Sudan and travel through Chad, Libya, Malta, Malaysia and Singapore over a period of two years, and yet a third contradiction that it was an official passport but it contained wrong information.
Средние характеристики и свидетельские показания.
Average sizes provided by the manufacturer and witness statements.
Марианн, дайте месье подписать показания, пожалуйста.
Marianne, please get this gentleman to sign the statement.
Дача показаний может послужить смягчающим обстоятельством на суде.
If you make a statement it might mitigate your sentence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert