Sentence examples of "пока" in Russian

<>
Повторяйте до тех пор, пока телевизор не выключится. Repeat until the TV turns off.
А пока, моя позиция нейтральна. For now though, I am neutral.
А пока что я поеду отдохну во Флориду. Meanwhile I'll take a vacation in Florida.
Она падала в обморок несколько раз с тех пор, пока мы здесь. She's passed out cold a couple of times since we got here.
Любая вещь трудна, пока не станет легкой. All things are difficult before they are easy.
Но так как реформа в Европе обычно только обсуждается, то выгоды не в состоянии осуществиться: люди работают более усердно только когда они уверены, что налоговые ставки фактически уже сокращены, а на финансовых рынках не появляется положительных эффектов от более низких государственных расходов до тех пор, пока какая-либо реформа не будет одобрена. But because reform in Europe is usually only discussed, the benefits fail to materialize: people work harder only when they are sure that tax rates are actually cut, and in financial markets the positive effects of lower government spending do not come before any reform is approved.
До тех пор пока он не занялся самодеятельностью. Until he took matters into his own hands.
А пока я передаю слово коллегам. For now, I'll hand you back.
Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным. Meanwhile, for all intents and purposes, space looks finite to us.
Цены сформировали четкую бычью тренд линию с конца января, и до тех пор, пока этот тренд сохраняется, путь наименьшего сопротивления будет по-прежнему вверх. Rates have formed a clear bullish trend line since late January, and as long as that trend holds, the path of least resistance will remain higher.
До тех пор, пока не прочитаешь весь псалом, Until you read the whole psalm, the whole chapter.
А пока оставайтесь в состоянии полной готовности. For now, remain on high alert.
Между тем, для того чтобы оставить без работы лодки контрабандистов, ЕС необходимо переселить намного больше, нежели 30 000 сирийских беженцев, которых она пока что обязалась принять. Meanwhile, in order to lighten smugglers' boats, the EU should commit to resettling many more than the 30,000 Syrian refugees it has pledged to accept thus far.
Нет, до тех пор пока не встанет на ноги. No, just until he gets back on his feet.
А пока, я просто наслаждаюсь просмотром шоу вместе с другом. For now, I just enjoyed watching the show with my friend.
А пока что, мне нужно, чтобы вы поработали с информаторами, возможно сможете отыскать каких-нибудь сообщников Финча, возможно, кого-то, с кем он ходил на дело в прошлом или тех, кому он задолжал. Meanwhile, I'm gonna need you guys to hit the street and see if you can scare up any of Finch's associates - maybe anyone that he's taken scores with in the past or people that he owes.
Меняйте размер до тех пор, пока не выберете подходящий. Adjust the level until it's right for you.
А пока даже владельцы хостинговой компании не знают причин проведения обыска. For now, even PRQ's owners may not know the reason behind the raid.
Пока же стоит отметить, что сложность темы, обусловливаемая большим разнообразием односторонних актов, весьма затрудняет задачу Комиссии — наметить и сформулировать четкие руководящие положения. Meanwhile, she noted that given the great variety of unilateral acts, the complexity of the topic made the Commission's task of defining and formulating clear guidelines very difficult.
До тех пор, пока мы не доберемся до сути. Not until we get to the bottom of this.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.