Sentence examples of "покрывающие" in Russian with translation "cover"

<>
Мне нужна команда спецназа, готовая к выступлению, подробные карты улиц покрывающие Флориду, чашечка кофе, 12 печенюшек Джейми Доджерс и Феска. I'm going to need a SWAT team ready to mobilise, street-level maps covering all of Florida, a pot of coffee, 12 Jammy Dodgers and a Fez.
Мне понадобится команда спецназа, готовая для мобилизации, карты улиц, покрывающие всю Флориду, чашка кофе, 12 песочных печений с джемом и феска. I'm going to need a SWAT team ready to mobilise, street level maps covering all of Florida, a pot of coffee, 12 jammy dodgers and a fez.
В последние годы на финансовых рынках начали торговать различными закладными по катастрофам, покрывающие риски, связанные с землетрясениями и другими бедствиями, а также производными документами по погодным катаклизмам. Various catastrophe bonds, covering earthquakes and other disasters, and weather derivatives have begun trading on financial markets in recent years.
Оператор обеспечивает или поддерживает в течение периода исковой давности такое финансовое обеспечение, как страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, покрывающие ответственность, предусмотренную в статье 4, в объеме не менее чем пределы, определенные в пункте 3 приложения II. The operator shall establish, and maintain during the period of the time limit of liability, financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees covering the liability under article 4 for amounts not less than the limits specified in paragraph 3 of annex II.
[Оператор] обеспечивает или поддерживает в течение периода исковой давности такое финансовое обеспечение, как страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, покрывающие его ответственность, предусмотренную в статье 4, в объеме не менее чем минимальные пределы, определенные в пункте 3 приложения II. The [operator] shall establish, and maintain during the period of the time limit of liability, financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees covering its liability under article 4 for amounts not less than the limits specified in paragraph 3 of annex II.
Лица, несущие ответственность, предусмотренную в статье 4, обеспечивают или поддерживают в течение периода исковой давности страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, покрывающие их ответственность, предусмотренную в статье 4, в объеме не менее чем минимальные пределы, определенные в пункте 3 приложения II. The persons liable under article 4 shall establish, and maintain during the period of the time limit of liability, insurance, bonds or other financial guarantees covering their liability under article 4 for amounts not less than the limits specified in paragraph 3 of annex II.
Согласно пункту 1 статьи 14 Протокола лица, несущие ответственность в соответствии с режимом строгой ответственности, должны обеспечивать и поддерживать в течение периода исковой давности страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, покрывающие их ответственность, в объеме не ниже минимальных пределов, установленных Протоколом. Pursuant to article 14, paragraph 1, the persons liable under the strict liability regime shall establish and maintain during the period of the time limit of liability, insurance, bonds or other financial guarantees covering their liability for amounts not less than the minimum limits specified by the Protocol.
Лица, несущие ответственность, предусмотренную в статье 4, обеспечивают или поддерживают в течение периода исковой давности страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, покрывающие их ответственность, предусмотренную в статье 4 Протокола, в объеме не менее чем минимальные пределы, определенные в пункте 2 приложения В. The persons liable under Article 4 shall establish and maintain during the period of the time limit of liability, insurance, bonds or other financial guarantees covering their liability under Article 4 of the Protocol for amounts not less than the minimum limits specified in paragraph 2 of Annex B.
В соответствии со статьей 14 Протокола лица, несущие ответственность, предусмотренную в статье 4, обеспечивают или поддерживают в течение периода исковой давности страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, покрывающие их ответственность в объеме не менее чем минимальные пределы, определенные в пункте 2 приложения В. According to article 14 of the Protocol the person liable under article 4 shall establish and maintain during the period of liability, insurance, bonds or other financial guarantees covering their liability for amounts not less than the minimum limits specified in paragraph 2 of Annex B.
В частности, в тех случаях, когда по условиям основного контакта предусматривались авансовые или долевые платежи, покрывающие суммы, причитавшиеся субподрядчику с главного подрядчика, Группа с учетом конкретных обстоятельств проводила необходимый анализ, с тем чтобы удостовериться в том, что к компенсации были рекомендованы лишь прямые потери64. In particular, where payment arrangements under the main contract called for advance payments or progress payments, which would have covered amounts due from the main contractor to the subcontractor, the Panel has undertaken such inquiries as were practicable under the circumstances to ensure that only the direct loss has been recommended for compensation.
Согласно статье 14 (1) лицо, направляющее уведомление в соответствии со статьей 6 Конвенции (производитель, экспортер или импортер), обеспечивает и поддерживает в течение периода исковой давности страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, покрывающие его ответственность, предусмотренную в статье 4 Протокола, в объеме не менее чем минимальные пределы, определенные в пункте 2 приложения В. Pursuant to Article 14 (1) the person who notifies in accordance with Article 6 of the Convention (generator, exporter or importer) shall establish and maintain during the period of the time limit of liability, insurance, bonds or other financial guarantees covering their liability under article 4 of the Protocol for amounts not less than the minimum limits specified in paragraph 2 of Annex B.
Но он не покрывает васкулит. Wouldn't cover vasculitis.
Думаешь, страховка покрывает швейные наборы? Do you think sewing kits are covered by insurance?
Страхование также покрывает профессиональные заболевания. The insurance also covers occupational disease.
Она покрывает Землю подобно коже. It covers Earth like a skin.
Он никогда не покрывал кобылу? He never covered the mare?
Я сожгу все эти покрывала. I'm going to have every one of these dust covers off.
Здесь шерстяное одеяло и покрывало. Here's her blanket and duvet cover.
Я не пытаюсь покрывать этого парня. I wouldn't try to cover up for that boy.
Три уровня плотных облаков покрывают планету. Cloud decks three layers thick hover and cover the planet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.