Sentence examples of "полностью завершённый" in Russian

<>
К концу февраля 2003 года 80,2 процента территории Бугенвиля было охвачено вторым этапом, а в двух провинциях процесс разоружения был полностью завершен. At the end of February 2003, 80.2 per cent of Bougainville had reached stage II, and two districts had fully completed the process of disarmament.
Из-за задержек с заключением контракта на предоставление разносторонней материально-технической поддержки в целях строительства лагерных объектов запланированное приобретение сборных зданий не было полностью завершено, что привело к неполному освоению средств, выделенных в бюджете на эти цели. Owing to delays in the establishment of a multifunctional logistical support contract for the construction of camp facilities, the planned acquisition of prefabricated facilities was not fully completed, with the resulting underutilization of provisions made for this purpose in the budget.
Следует далее отметить, что, если бы соблюдались положения Алжирского соглашения, если бы стороны полностью согласились с окончательным и обязательным решением и если бы демаркация границы была оперативно завершена, народы Эритреи и Эфиопии уже давно вернулись бы к нормальным отношениям добрососедства и сотрудничества. It must be further noted that had the Algiers Agreement been respected, the final and binding Award fully accepted, and the demarcation of the boundary expeditiously completed, the peoples of Eritrea and Ethiopia would long ago have returned to their natural state of good neighbourliness and cooperation.
Учитывая важность включения основных принципов, изложенных в бюллетене Генерального секретаря, в кодексы поведения в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, Европейский союз полностью поддерживает руководящие принципы, подготовка которых была завершена Целевой группой по защите от сексуальной эксплуатации и надругательств в условиях гуманитарных кризисов Межучрежденческого постоянного комитета, и приветствует постоянно проявляемую ей приверженность решению данного вопроса. Given the importance of incorporating the core principles of the Secretary-General's Bulletin into codes of conduct throughout the United Nations system, the European Union fully supported the guidelines completed by the Inter-Agency Standing Committee Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in Humanitarian Crises and welcomed its ongoing commitment to address the issue.
Ожидается, что в течение года будут полностью введены в действие веб-сайты библиотек Организации Объединенных Наций, будут устранены пробелы в документации в СОД за период с 1993 года по настоящее время, будут разработаны онлайновые учебные программы для мелких библиотек и библиотек на местах, будет открыт совместный веб-сайт («Спроси у своего библиотекаря») и будет завершена работа над справочным пособием к библиографическому описанию всех баз данных ЮНБИС. During the year, it is expected that the United Nations libraries'web sites will be fully operational, gaps in documents on ODS from 1993 to the present will be filled, online training modules for small and field libraries will be developed, a collaborative “Ask Your Librarian” site will be launched and the research manual for bibliographic description will be completed for all databases of the UNBIS.
Сегодня нужно отдать завершённый вариант продюсеру и режиссёру. I was supposed to deliver it to the producer and director today.
Я рад уведомить вас, что я полностью выздоровел. I am happy to notify you that I have fully recovered.
Комната полностью обставлена мебелью. The room is fully furnished.
Мальчик полностью зависел от своих родителей. The boy is totally dependent on his parents.
Он полностью завершил работу. He has done the work completely.
Его мнение полностью отличается от нашего. His opinion is quite different from ours.
Здание было полностью отдано в наше распоряжение. The whole building has been put at our disposal.
Я целиком и полностью влюблён в тебя. I'm totally and completely in love with you.
Ты доверяешь ему полностью. You believe him completely.
Полностью посвяти себя своим обязанностям. Devote your whole attention to your duties.
Проверь это полностью! Check it out!
Я полностью в вашем распоряжении. I am entirely at your service.
В Таиланде отец никак не отвечает за воспитание детей, оно полностью ложится на мать. In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней. He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
Вот теперь я полностью проснулся. Now I'm wide awake.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.