Sentence examples of "помещениях" in Russian with translation "premise"
Translations:
all2776
premise715
premises714
room489
accommodation373
location93
placement61
placing25
putting8
closet2
other translations296
В этих помещениях нельзя устанавливать никаких выключателей освещения или других электрических приборов.
No light switches or other electrical appliances shall be installed on those premises.
Арестованные лица не должны нарушать порядок, установленный в помещениях органа внутренних дел.
The arrested persons must not violate order at the premises of the department of interior.
Компании-операторы кабельного телевидения столкнулись с тем, что в их помещениях был проведены обыски.
Cable television operators see their premises ransacked.
осмотр, обыск и выемка, другие следственные действия по месту жительства, служебных или производственных помещениях;
Inspections, searches, seizures and other investigative actions at places of residence, offices or industrial premises;
Находящиеся в этих помещениях лица имеют доступ к основным средствам гигиены (туалет, вода и душ).
Persons kept in these premises have access to essential hygiene facilities (WC, water and shower).
Эта практика получила название " экстерриториальное убежище " или, когда лицо ищет убежище в дипломатических помещениях, " дипломатическое убежище ".
This practice has been referred to as “extraterritorial asylum” or, when the person seeks refuge in diplomatic premises, “diplomatic asylum”.
Было бы уместным проводить такое заседание в помещениях, отвечающих важности такого совещания (например, в зале Ассамблеи).
It would be appropriate to hold this meeting in premises responding to the significance of this meeting (e.g. Salle des Assemblées).
В частности, на встрече был обсужден и утвержден перечень ремонтных работ, запланированных в помещениях на 2008 год.
In particular, the meeting discussed and approved the list of repairs relating to the premises for 2008.
В частности, на встрече был обсужден и утвержден перечень ремонтных работ, запланированных в помещениях на 2009 год.
In particular, the meeting discussed and approved the list of repairs relating to the premises for 2009.
В случае необходимости обеспечивается усиление защиты дипломатических и консульских представительств и дипломатических сотрудников, проживающих в занимаемых ими помещениях.
If necessary, protection of diplomatic and consular missions and diplomatic staff living on the premises is reinforced.
Государство-участник отмечает, что в помещениях минской общины вайшнавов были обнаружены многочисленные нарушения санитарно-гигиенических и противопожарных норм.
The State party notes that numerous violations of health and fire regulations were recorded at the Minsk Vaishnava community's premises.
Национальное законодательство запрещает рекламу табака и ограничивает курение в общественных местах, на рабочем месте и в школьных помещениях.
National legislation prohibited tobacco advertising and restricted smoking in public places, the workplace and on school premises.
Более того, в помещениях телекоммуникационных компаний Verizon и AT&T есть специальные места для подслушивания разговоров Управлением национальной безопасности США.
Indeed, the telecom companies Verizon and AT&T have established areas on their premises for eavesdropping activity by the National Security Agency.
«Прочая дебиторская задолженность» включает суммы, причитающиеся в основном от персонала и германских властей (Соглашение о помещениях), а также отдельные другие более мелкие суммы.
“Accounts receivable — others” include amounts due mainly from staff, the German authorities (Premises Agreement) and some other smaller amounts.
Например, в ходе проведения инспекции этих помещений после церемонии бракосочетания, состоявшейся 25 мая 2002 года, было обнаружено, что в этих помещениях использовались открытые источники огня.
Thus an inspection of the premises after a wedding ceremony on 25 May 2002 revealed that open fires had been used on the premises.
Так, например, для осуществления контроля над обремененными активами в помещениях лица, предоставляющего право, в качестве агента обеспеченного кредитора может быть нанята независимая компания, занимающаяся " складским хранением ".
For example, an independent “warehousing” company may be engaged to exercise control over the encumbered assets, as agent for the secured creditor, on the grantor's premises.
«Прочая дебиторская задолженность» включает суммы, причитающиеся в основном от персонала, Организации Объединенных Наций и германских властей (Соглашение о помещениях), а также отдельные другие более мелкие суммы.
“Accounts receivable — others” include amounts due mainly from staff, the United Nations and the German authorities (Premises Agreement) and various other smaller amounts.
Кадастр и регистр недвижимости охватывают всю страну и включают в себя комплексные данные о недвижимости, в том числе о земельных угодьях, зданиях, помещениях, квартирах и инфраструктуре.
The Real Property Cadastre and Register cover the whole country and the system contains comprehensive data on real properties, including land, buildings, premises, apartments and infrastructure.
Свежие яйца хранятся в чистых и сухих помещениях, в которых отсутствуют посторонние запахи, при температуре ? + 5? C и < + 20? и относительной влажности воздуха от 85 до 88 %.
Fresh eggs shall be stored in clean, dry premises free from foreign odours, at a temperature of ≥ + 5º C and < + 20º C and relative humidity of between 85 and 88 per cent.
Хотя эта практика сокращается, еще слишком много случаев, когда подобные группы производят аресты лиц, которых они содержат под стражей в контролируемых ими помещениях, в обстановке полного беспредела.
Although this practice is on the decline, there are still too many cases in which such groups make arrests, incarcerating persons in premises under their control; such actions are highly illegal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert