Sentence examples of "помог" in Russian with translation "assist"
Translations:
all7370
help6557
assist459
aid135
serve50
make it easier11
make it easy7
stand in2
relieve1
other translations148
Она никак не могла купить шоколадку, и я ей помог.
She was having trouble with a chocolate bar, and I assisted her.
Также фонд помог странам с низким уровнем дохода большими займами с беспрецедентными нулевыми процентными ставками.
And the Fund has assisted low-income countries with large loans at unprecedented zero interest rates.
Фонд " Космическая стража " помог МАС в подготовке этого предложения, которое было утверждено для осуществления в 2003 году.
The Spaceguard Foundation assisted IAU in preparing the proposal, which was approved for implementation in 2003.
Но в 2001 году Уолтер помог своему боссу отправить за решетку Майкла Уэйна Хэша (Michael Wayne Hash), обвинив его в убийстве соседа.
But in 2001, Walther assisted his boss in convicting Michael Wayne Hash of shooting and killing a neighbor.
Быстрая поддержка — это приложение для Windows 10, с помощью которого можно предоставить другому человеку удаленный доступ к компьютеру, чтобы он помог устранить на нем неполадки.
The Quick Assist app in Windows 10 enables two people to share a computer over a remote connection so that one person can help solve problems on the other person’s computer.
Во взаимодействии с ЮНИСЕФ и местными неправительственными организациями Банк помог более 500 детей осуществить переход от режима военных лагерей к учебе в школе или центрах профессионально-технического обучения.
Working in collaboration with UNICEF and local non-governmental organizations, the Bank has assisted over 500 children in making the transition from living in military camps back to school or to vocational training.
Департамент операций по поддержанию мира помог Африканскому союзу разработать процедуры использования Оперативной комнаты Африканского союза в чрезвычайных и кризисных ситуациях и в модернизации его аудио-, видео- и телеконференционных средств.
The Department of Peacekeeping Operations assisted the Union in establishing the African Union situation room procedures for handling emergency and crisis situations and in improving its audio, video and teleconferencing facilities.
Эксперт провел оценку обезлесения и его влияния на наводнения и оползни, а также помог правительству разработать рекомендации относительно сведения к минимуму пагубных последствий использования древесины для обогрева и скорейшего восстановления.
The expert assessed deforestation and its implications for flooding and landslides, and assisted the Government in developing recommendations for minimizing harm from the use of wood for heating and early reconstruction.
В решении указывается, что сразу после обыска в этой квартире осужденный помог бежать нескольким членам диверсионной группы " Барселона ", арендовав машину и заменив на ней номерные знаки, на которой он вместе с другими членами группы покинули Барселону.
The judgement states that, immediately following the search of that apartment, the convict assisted the escape of several members of the commando “Barcelona” by renting, and changing the licence plates of, a car which he, together with these members, used to leave Barcelona.
Мое желание - чтобы TED поддержал нашу работу и помог нам построить сельскую систему здравоохранения высокого уровня в бедной стране, Руанде, которая может стать примером для Африки и, на самом деле, для любой бедной страны в мире.
My wish is that TED assist us in our work and help us to build a high-quality rural health system in a poor country, Rwanda, that can be a model for Africa, and indeed, for any poor country anywhere in the world.
Республика Гаити хотела бы еще раз искренне поблагодарить всех тех, кто помог нам в этот печальный и тяжелый период нашей жизни, и настоятельно призывает их продолжать оказывать поддержку нашим усилиям по борьбе с отсталостью и ее последствиями.
The Republic of Haiti reiterates its sincere gratitude and appreciation to all those that have assisted us in this sad and sombre period of its existence and urges them to continue to support it in its efforts to fight underdevelopment and its consequences.
В рамках своей новой программы работы Комитет также просил ИДКТК провести более подробный анализ с использованием обновленной информации, который, в свою очередь, помог бы Комитету при выполнении его обязательств, касающихся представления Совету докладов об осуществлении резолюции 1373 (2001), а также в подготовке более целенаправленной программы работы на 2008 год.
In its new work programme, the Committee requested that CTED prepare an updated and further detailed analysis which, in turn, would assist the Committee in meeting its obligations to report to the Council on the implementation of resolution 1373 (2001), as well as to prepare a more focused work programme for 2008.
Всесторонний учет данных по домашним хозяйствам и семьям при проведении анализа позволил бы получить более полное представление о путях повышения уровня занятости среди женщин, помог бы обеспечить охват неоплачиваемого труда и труда в неформальном секторе и облегчил бы статистическое измерение нищеты на основе анализа связи между занятостью женщин и нуждаемостью домашних хозяйств.
Mainstreaming household and family analysis would give a more complete view on how to improve women's employment levels, would help to get a handle on unpaid and informal-sector work and would assist in the measurement of poverty through assessing links between female employment and household poverty.
XTrade предоставляет лимитные ордера, чтобы помочь вам минимизировать риск
XTrade makes available Limit Orders to assist you in minimising your risk.
Раскрепощенные, они могут помочь в борьбе с окопавшейся коррупцией.
Unfettered, it can assist in the fight against entrenched corruption.
То, чем вы можете нам помочь, это развитие образования.
What you can assist us, it's by building capacities.
Этот документ поможет вам принять окончательное решение относительно данного продукта.
This document will be provided to assist you in making an informed decision about that product.
Если не сможете, то поднимите руку, и медбрат поможет вам.
If you can't, raise your hand, and the corpsman will assist you.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert