Sentence examples of "пониманию" in Russian with translation "idea"

<>
Это поможет нам подойти к пониманию нового подхода лечения рака. Having explained those, that will set up for what I think will be a different idea about how to go about treating cancer.
Этот образовательный подход проистекает главным образом из здравой идеи о том, что общие подходы к пониманию экономических проблем полезнее для изучения, чем мешанина из моделей. This educational approach stems largely from the sensible idea that a framework for thinking about economic problems is more useful to students than a ragbag of models.
Несмотря на то, что индийские политики нередко обращаются к сектантству, индийцы пришли к пониманию того, что Индия - это единая земля, которая охватывает разные касты, кредо, цвета, культуры, кухни, суждения, костюмы и традиции, и, тем не менее, все они сплачиваются вокруг демократического согласия. Though Indian politics is hardly immune to the appeal of sectarianism, its people have come to accept the idea of India as one land embracing many differences of caste, creed, color, culture, cuisine, conviction, costume, and custom, yet still rallying around a democratic consensus.
Ну, у тебя кажется сложилось понимание общей идеи, да. You seem to have a crude grasp of the general idea, yes.
Понятие это весьма отлично от нашего обывательского понимания "ничто". And that is quite apart from the way we take for granted the idea of "nothing."
Понимание не приходит ко мне через интеллектуальные теории или навязываемые идеи. Things do not come to me as intellectual theories or hard-pressed ideas.
А исток этой проблемы, в моем понимании, это сама идея одноразовости. Well the root of this problem, in my view, is the idea of disposability itself.
Романтика в его понимании - это теплая мочалка, деньги на такси и пузырек пенициллина. His idea of romance was a warm washcloth, cab fare and a bottle of penicillin.
И идея ролевой игры - инструмент понимания ситуаций, а также инструмент создания прототипов ситуаций. And so the idea of role-play is both as an empathy tool, as well as a tool for prototyping experiences.
Благодаря Вольтеру и Канту понимание идеи Европы расширилось до космополитизма и идеала мирового гражданства. Through Voltaire and Kant the idea of Europe was broadened to mean cosmopolitanism and the ideal of global citizenship.
Тогда, я думаю, у нас и появилось очень четкое понимание того, что значит заповедник. So at this stage, I guess, we had very, very firm ideas on what conservation meant.
Я выступлю в поддержку любого политика, правого или левого, у которого есть более или менее приличное понимание идеи меритократии. I will support any politician of Left and Right, with any halfway decent meritocratic idea.
Это особенно важно в контексте нашего понимания Европейского сообщества, где мы ищем эффективный баланс между интересами нации и Европы. This is of particular importance for our ideas about the European Union, where we seek an effective balance between the nation and Europe.
Во всех этих действиях президент Ким брал на себя персональное лидерство, поражая многих своим пониманием либеральных экономических идей и подчиненности им. In all this President Kim assumed personal leadership, surprising many with his grasp of, and commitment to, liberal economic ideas.
В частности, за последние 400 лет человек создал множество изобретений: расширяющих наше понимание, результаты ярких идей, которые помогают нам видеть мир различными способами: And what's happened, over the last 400 years in particular, is that human beings have invented "brainlets" - little additional parts for our brain - made out of powerful ideas that help us see the world in different ways.
Но я думаю, что кризис гораздо глубже; он отражает недостаток понимания путей и целей человеческого развития – невежество, которое нельзя свести к демократии Западного стиля или либеральным идеям. But I think the crisis is deeper, reflecting a lack of awareness of the paths and goals of human development – an ignorance that cannot be reduced to Western-style democracy or liberal ideas.
Реструктурирование программы по микроэкономике донесло бы до них намного более обнадеживающую – и более соответствующую действительности – мысль: даже сложные идеи, разработанные специалистами, доступны для понимания рядовыми образованными людьми. Restructuring the microeconomics syllabus would send a far more inspiring – and accurate – message: even complex ideas developed by experts can be understood and applied by educated laypeople.
В данной статье я хочу ответить на многие связанные с этим вопросы, чтобы вы имели более полное понимание, почему для стратегий на основе ценового действия столь важны цены конца дня. In this article I am going to answer these questions, so hopefully after reading it you’ll have a good idea as to exactly why end-of-day price action trading strategies are so powerful.
Проект, приведший к рождению евро, берет свое начало в идеях Манделла, а также в понимании важности эффективной системы регулирования взаимодействия между правительственными органами, такими как центральные банки, и остальным обществом. The project that led to the birth of the euro was inspired by Mundell's ideas and by the acknowledgment of the importance of efficient rules for regulating the interaction between government authorities, like central banks, and the rest of society.
Не только текст, но музыка, изображения, видео и на самом деле грандиозное понимание тех людей, что лицензируют музыку, так, что люди свободны переделывать её, сэмплировать, грабить, миксовать, записывать её и делиться ею. Not just text, but music, images, video, and there's actually a tremendous uptake of the number of people that are actually licensing music to make it free for people who do this whole idea of re-sampling, rip, mixing, burning and sharing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.