Sentence examples of "понимаю" in Russian with translation "sense"

<>
Я в моде ничего не понимаю. I never really had much fashion sense, anyway.
Я живу в плавучем доме на озере Юнион, так что я это отлично понимаю. Since I live on a houseboat on the running stream of Lake Union, this makes perfect sense to me.
Я хорошо понимаю, что он имеет в виду, поскольку в предпринимателях, с которыми я знаком, я замечал уникальную смесь определенных черт характера. His answer made sense to me, as I’ve observed a unique blend of characteristics in the entrepreneurs I have known.
Как новоиспечённый отец, я совершенно иначе понимаю, насколько дети чувствительны, какие у нас перед ними обязательства, и как сильно мы способны любить их. As a new father, I have a qualitatively different sense of just how delicate babies are, what our obligations are towards them and how much love we can feel towards a child.
Я понимаю, что некоторые люди скептически относятся к приводимым доказательствам, хотя считаю, что они неправы в этом отношении, а также с точки зрения здравого смысла. I can understand that some people are skeptical about the evidence, although I believe they are wrong about both that and the common sense of the issue.
Я понимаю, как чей-то мозг, как чьё-то сознание может дойти до того, что всё это будет иметь смысл. Если ваш мозг так работает, то будет совершенно неправильно не попытать спасти мир, устроив геноцид. I understand how someone's brain, how someone's mind can come to the place where it makes sense - in fact it would be wrong, when your brain is working like that - not to try to save the world through genocide.
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей. It's a sense of knowability, that something is knowable.
Но я не могу понимать невысказанное. But I can't sense unexpressed feelings.
Возможно, что в таком узком понимании рынок эффективен. Perhaps the market is efficient in this narrow sense of the word.
У них есть хорошее понимание как творчески использовать пространство. They have a good sense of how to use space creatively.
Во-первых, это технология спасения в самом базовом понимании. Well, it's a technology for, first, salvation in its most basic sense.
Уметь понимать означает всего лишь дать волю трехлетнему внутри вас. Having a sense of awareness is just about embracing your inner three year-old.
Работам Смита об экономике и этике свойственно глубокое понимание пределов рассудительности. Smith’s writings on economic and ethics share a deep sense of the limits of reason.
Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец. But there is a growing sense that the waiting game cannot last much longer.
Трейдеры сразу же понимают, что против таких действий ничего предпринять нельзя. Traders quickly sense that such a move can’t be resisted.
В смысле "о, моя поясница шипит", если ты понимаешь, о чем я. In the "Oh, my sizzling loins" sense.
Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым. the sense in which my worldview is upbeat has always been kind of subtle, sometimes even elusive.
Понимая неотложность задачи и используя необходимые ресурсы, мы сможем добиться значительных результатов. Our sense of urgency, coupled with the requisite funds, promises to have a significant impact.
Они дают нам некоторое понимание того, что приводит к встрече с нашим поездом. They give us some sense of what's going to be our train wreck.
Менеджеры и оценщики понимают НМА существенно более широко, чем бухгалтеры и т.д. Managers and valuers perceive IA in a significantly broader sense than bookkeepers, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.