Sentence examples of "понятиям" in Russian with translation "concept"

<>
Это чуждо всем понятиям свободы. This is alien to any and all concepts of liberty.
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться; Let all of those concepts disappear, evaporate;
стремление давать устойчивое политическое выражение моральным понятиям добра и зла, которое нацисты пытались инвертировать. the effort to give enduring political expression to the moral concepts of good and evil that the Nazis tried to invert.
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться; пусть останется только "суп" - ешьте его и все. Let all of those concepts disappear, evaporate; let only "soup" remain — eat it, that's it.
Оно заключается в ценностях, на которых основан Союз и которые можно свести к трем понятиям: свобода, солидарность и взаимоуважение. The answer lies in the values on which the Union is based. They are contained in three concepts: freedom, solidarity, and mutual respect.
А также и замечательный пример того, что при обращении к чему-либо абстрактному - идеям, эмоциям, чувствам, понятиям, размышлениям, - мы неизбежно обращаемся к метафоре. It's also a great example of how whenever we deal with anything abstract - ideas, emotions, feelings, concepts, thoughts - we inevitably resort to metaphor.
Защитники Французской республики, серьёзно относившиеся к понятиям Свободы, Равенства и Братства, считали гражданство юридической концепцией, а не идеей, основанной на крови и почве. Defenders of the French Republic, who took Liberty, Equality, and Fraternity seriously, thought of citizenship as a legal concept, not one based on blood and soil.
Сеть Bridge испытывает различные подходы для обучения стандартным навыкам и понятиям, проводя одновременно один и тот же урок в двух вариантах в большом количестве классов. Bridge tests different approaches to teaching standard skills and concepts by deploying two versions of a lesson at the same time in a large number of classrooms.
В ходе анализа межстрановой программы также подчеркивалась необходимость выработки единой позиции учреждения по ключевым темам, понятиям и новым проблемам в соответствии со стратегическим курсом Фонда. The intercountry programme review process also highlighted the need for a common institutional vision on major themes, concepts and emerging issues, in line with the strategic direction of the Fund.
В соответствии с изменениями в международном праве, нам следует придавать меньше значения таким категориальным понятиям, как государственный и негосударственный, военные и гражданские, а больше полагаться на отношение степени и интенсивности. As international law adapts, we shall begin to less in categorical concepts like state vs. non-state, combatant vs civilian, and we shall begin to rely on relationship of degree and intensity.
Германия, кажется, получила не такое уж и плохое развитие за эти 60 лет, особенно, если учесть основу этих «наложений»: стремление давать устойчивое политическое выражение моральным понятиям добра и зла, которое нацисты пытались инвертировать. Germany does not seem to have done too badly in these 60 years, but consider the core of this “imposition”: the effort to give enduring political expression to the moral concepts of good and evil that the Nazis tried to invert.
Участники семинара- представители Мажилиса Парламента, Центра стратегических разработок и анализа Администрации Президента, Национальной комиссии по делам семьи и гендерной политики, ряда Министерств республики- получили подробную информацию по определениям, понятиям и инфинициям в области неформальной занятости и неформального сектора, принятой в международной статистической практике. The workshop participants, including representatives of the Majlis, the Presidential Centre for Strategic Studies and Analysis, the National Commission on the Family and Gender Policy and several Government ministries, received detailed information on the accepted definitions, concepts and “infinitions” of informal employment and the informal sector in international statistical practice.
При этом успех может быть обеспечен только в том случае, если будут исключены крайние подходы – идет ли речь, например, о гипертрофированном понимании прав сексуальных меньшинств или наоборот – о попытках поднять на политический уровень узкое представление о морали, которое соответствует понятиям только одной группы населения и ущемляет естественные права других граждан, в том числе принадлежащих к различным конфессиональным сообществам. And here, we can only ensure success if we rule out black-and-white approaches, whether we tackle exaggerated concern for the rights of sexual minorities or, on the contrary, attempts to elevate to the political level narrow concepts of morale that would satisfy one group and violate the natural rights of other citizens, particularly of those who belong to other confessions.
Я устранил само понятие оппозиции. I have eliminated the concept of opposition.
Для нас, Бог - конкретное понятие. For us, Hashem is a concrete concept.
Понятие психологического округления также было введено. The smart rounding concept has also been introduced.
это скорее архитектурное или пространственное понятие. it was a very, if you will, architectural or spatial concept.
Это также понятие, чуждое телепатическим расам. It's also a concept alien to the telepathic races.
Но суверенитет всегда является скользким понятием. But sovereignty is always a slippery concept.
Понятия и поток данных [AX 2012] Concepts and data flow [AX 2012]
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.