Sentence examples of "последствие" in Russian with translation "consequence"

<>
Также было более важное последствие. There may have been a more important consequence.
Что ж, это неумышленное последствие. Well, it's an unintended consequence.
Однако существует другое потенциальное последствие. There is another potential consequence, however.
Далеко не факт, что это плохое непредвиденное последствие. That's not necessarily a bad unintended consequence.
Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД. A third consequence of the verdicts concerns the empowerment of an anti-reform faction within the MOI.
Я ничего не могу поделать с омывателями, это - последствие аварии. There's nothing I can do about the washer bottle, that is a consequence of the accident.
Есть процедуры, чтобы задержать ранние менструации и предотвратить еще одно последствие: There are treatments to delay early menses and ward off another consequence:
И как последствие этой торговли Только Британия потеряла 8 миллиардов долларов доходов. And as a consequence of this trade, Britain alone lost eight billion dollars in revenue.
Для хищника же единственное последствие его неудачи – остаться голодным до следующей трапезы. For the predator, the only consequence of failure is going hungry until the next meal.
важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет. one can understand the default as the consequence of economic mistakes made over a decade.
Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США. Another positive consequence is the demonstrated effect of counter-terrorism operations carried out by US soldiers.
Последствие этого что может потребоваться изменить значения атрибута по умолчанию для модели конфигурации продукта. The consequence of this is that it might be necessary to revise the default attribute values for product configuration models.
Это последствие того, что более трети правого полушария мозга было повреждено в результате инсульта. That is the consequence of more than a third of the right side of my brain being destroyed by the stroke.
Это может звучать настораживающее, однако, наверное, это последствие, которое нельзя остановить после вторжения США. That may sound disturbing, but it is probably an unstoppable consequence of the initial US invasion.
Сложно принять эффективное решение, даже если вы планируете каждое условное потенциальное обязательство и непреднамеренное последствие. It’s hard to deliver effective solutions, even when you plan for every potential contingency and unintended consequence.
Шесть тысяч людей были убиты там за последние 18 месяцев как прямое последствие торговли кокаином. Six thousand people killed there in the last 18 months as a direct consequence of the cocaine trade.
Старение населения Китая, непреднамеренное последствие драконовской политики “одного ребенка”, представляет собой еще одну угрозу для долгосрочного процветания. China’s aging population, an unintended consequence of its draconian one-child policy, poses another threat to long-term prosperity.
Но эта возможность ядерной войны, устрашающая сама по себе, - быть может, не самое важное последствие индийских испытаний. But this possibility of nuclear war, horrifying as it is, may not be the most important consequence of India's test.
Oт того, что интернет-компании стремятся подстроить свои услуги под наши индивидуальные вкусы, появилось опасное непреднамеренное последствие: As web companies strive to tailor their services to our personal tastes, there's a dangerous unintended consequence:
Самые распространенные из них - прямые (и часто непреднамеренные) последствия помощи, которую правительства увеличивали, чтобы ослабить последствие кризиса. The most common among them are the indirect (and often unintended) consequences of the bailouts that governments mounted as a consequence of the crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.