Sentence examples of "последующего периода" in Russian
Услуги секретариата ЕЭК играют весьма важную роль для достижения любого прогресса не только в ходе подготовительного этапа переговоров и самих переговоров, но и в течение последующего периода административной поддержки, анализа и осуществления и последующих действий.
The services of the ECE secretariat are instrumental to any progress, not only during the preparatory phase of negotiations and the negotiation proper, but also during the subsequent period of administrative support, review, implementation and follow-up.
отсроченные платежи, как правило, включают расходы, которые не могут быть отнесены на счета текущего финансового периода и будут учтены на счетах одного из последующих периодов.
Deferred charges normally comprise expenditure items that are not properly chargeable to the current financial period and that will be charged as expenditure in a subsequent period.
к отсроченным платежам обычно относятся статьи расходов, которые не могут быть отнесены на счета текущего финансового периода и будут учтены в качестве расходов одного из последующих периодов.
Deferred charges normally comprise expenditure items that are not properly chargeable in the current financial period and will be charged as expenditure in a subsequent period.
Кроме этого, во время приема на государственную службу, профессиональной подготовки и в последующие периоды сотрудникам правоприменительных и судебных органов напоминают об их обязанностях по борьбе с расовой дискриминацией.
Further, law enforcement officers and judicial officers, at their period of induction to public service, during training and at subsequent periods, are reminded of their obligations against racial discrimination.
Парадоксально, но факт - чем быстрее будут падать цены на нефть, тем более коротким будет последующий период дефляции и, таким образом, не допускается дальнейший урон для экономик промышленных стран.
Paradoxically, the faster oil prices now fall, the shorter the subsequent period of deflation will be, as further damage to the economies of industrial countries is avoided.
в случае внесения в какой-либо из методов учета изменения, которое имеет существенные последствия в текущем периоде или может иметь серьезные последствия в последующие периоды, в ведомость должна включаться информация об этом изменении и о его причинах.
A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons.
Кроме того, Группа заключает, что " КПК " правильно указала фактические рыночные цены, существовавшие после периода увеличения цен, и что они могут использоваться для определения размера потерь, понесенных в последующие периоды, по которым не имеется соответствующих фактических данных о продажах.
In addition, the Panel finds that KPC has correctly stated the actual market prices that prevailed after the price increase period, and that these can be employed to value losses occurring during subsequent periods when no relevant actual sales data are available.
Кроме того, инструкции по бухгалтерскому учету и финансовые процедуры отделений на местах требуют, чтобы выверка позиций и ликвидация расхождений между данными в бухгалтерских книгах и данными отчетов о выверке банковских ведомостей, нуждающимися в корректировке, незамедлительно осуществлялись соответствующими финансовыми сотрудниками и не откладывались на последующие периоды в качестве корректировки, которую следует произвести в будущем.
In addition, accounting instructions and the field finance procedures require that reconciling items as well as discrepancies between the book and bank entries identified in the bank reconciliation statements that require adjustments be acted upon immediately by the appropriate finance staff and not carried forward as a pending adjustment in the subsequent period.
Справочная информация: СРГ-КП постановила, что одна из ее задач в 2009 году будет состоять в том, чтобы представить Конференции Сторон, действующих в качестве совещания Сторон Киотского протокола, на ее пятой сессии результаты работы СРГ-КП по рассмотрению обязательств на последующие периоды для Сторон, включенных в приложение I, согласно пункту 9 статьи 3 Киотского протокола с целью их принятия.
Background: The AWG-KP has agreed that one of its tasks for 2009 is to forward to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) at its fifth session, the results of the work of the AWG-KP on the consideration of commitments for subsequent periods for Annex I Parties under Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol, with a view to their adoption.
Справочная информация: СРГ-КП приняла решение о том, что ее основная задача в 2009 году будет состоять в том, чтобы представить Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, на ее пятой сессии результаты работы СРГ-КП по рассмотрению обязательств на последующие периоды для Сторон, включенных в приложение I, согласно пункту 9 статьи 3 Киотского протокола с целью их принятия.
Background: The AWG-KP has agreed that its main task for 2009 is to forward to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) at its fifth session the results of the work of the AWG-KP on the consideration of commitments for subsequent periods for Annex I Parties under Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol, with a view to their adoption.
1. Если предлагается бесплатный ознакомительный период и вы не отменяете Подписку в течение бесплатного ознакомительного периода, вам будет выставлен счет в конце бесплатного ознакомительного периода и в начале каждого последующего периода Подписки.
1. If a free trial period is offered and you do not cancel during the free trial period, you will be billed at the end of the free trial period and at the beginning of each subsequent subscription period.
Так как экономика США работает в пределах полной занятости, дополнительный рост толкнет инфляцию вверх, но плохие новости могут подождать до 2018 года и последующего периода.
As the US economy runs into the limits of full employment, additional growth will push inflation higher, but that bad news can wait until 2018 and beyond.
Что касается второго года и последующего периода, то Совет не конкретизировал объем расходов, решив, что делать это на данном этапе преждевременно и что более целесообразно рассмотреть этот вопрос на его следующей сессии в 2001 году.
For Year two and beyond, the Board did not concretize expenditures, determining that to do so would be untimely at the present stage and that it would be more appropriate to consider this at its next session, in 2001.
Что же касается последующего периода, то необходимо будет снова рассмотреть вопросы, касающиеся его программы работы, финансирования, структуры и местоположения.
Beyond this point, however, it will be important to review its work programme, financing, structure and location.
Общий обзор плана, содержащийся в части первой доклада, поможет Организации решить задачи двухгодичного периода 2006-2007 годов и последующего периода благодаря ясным стратегическим директивам по каждой программе.
The plan outline in Part One of the report would help the Organization to meet the challenges of the biennium 2006-2007 and beyond, with clear strategic guidance for each programme.
Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, начинает рассмотрение любого последующего периода действия обязательств за [Х] лет до конца периода действия обязательств, который непосредственно предшествует рассматриваемому периоду действия обязательств.
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of any subsequent commitment period [x] years before the end of the commitment period that immediately precedes the commitment period under consideration.
Я не считаю, что существующие мероприятия по контролю будет необходимо осуществлять в течение продолжительного последующего периода, если вновь учрежденный специальный комитет, который будет отвечать за этот процесс, оперативно примет решения, позволяющие, например, сократить потребности в осуществлении круглосуточного контроля в восьми районах хранения оружия.
I do not believe that current monitoring arrangements should be necessary for a substantial further period, if the reconstituted special committee that will be in charge of the process takes early decisions which can, for example, reduce the requirement for round-the-clock surveillance at eight weapons storage areas.
Хотя мы можем считать, что достигнут определенный прогресс, объективная оценка этих мер может быть дана лишь в случае предоставления данных по сообщаемым делам до их осуществления и в течение определенного последующего периода.
Although we may assume that some progress has been made, an objective assessment of these measures can only be made if data is provided on reported cases prior to their implementation and during the period thereafter.
Таким образом, задача настоящего исследования заключается в определении того, сможет ли местный рынок труда обеспечить заполнение остальных 43 прогнозируемых вакансий помощников по техническому редактированию документов с использованием настольных издательских систем в других бюро в течение последующего пятилетнего периода.
Thus, the task of the present study is to determine whether the local labour market will be able to meet the requirements for the remaining 43 projected vacancies of Editorial and Desktop Publishing Assistants in other units over the next five-year period.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert