Sentence examples of "преданности" in Russian

<>
История Констана – это история настоящей преданности делу искоренения полиомиелита. Constant’s story is one of true dedication to polio eradication.
Другой оратор, выступая от большой группы, с похвалой отозвался об эффективности и преданности делу службы радиовещания на португальском языке. Another speaker, on behalf of a large group, applauded the efficiency and dedication of the staff in charge of radio broadcasting in Portuguese.
Мы отдаем дань глубокого уважения храбрости и преданности делу этих международных гражданских служащих, которые заплатили самую высокую цену, служа человечеству. We salute the courage and dedication of those international civil servants, who have paid the highest price in their service to humanity.
Специальный комитет воздает должное высокому уровню профессионализма, преданности делу и мужеству, проявленным мужчинами и женщинами, работавшими и продолжающими работать в составе операций по поддержанию мира. The Special Committee pays tribute to the high level of professionalism, dedication and courage displayed by the men and women who have served and continue to serve in peacekeeping operations.
Он также дает высокую оценку смелости и преданности делу Специального представителя по проведению всенародного опроса в Восточном Тиморе и персонала Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в связи с организацией и проведением всенародного опроса в крайне трудных условиях. It also commends the courage and dedication of the Special Representative for the East Timor popular consultation and of the staff of the United Nations Mission in East Timor in organizing and conducting the popular consultation in extremely difficult conditions.
Это щекотливая миссия, которая требует абсолютной преданности. This is a delicate mission that requires utter loyalty.
Знаю, ты не уверен в преданности Джинкс. I know you doubt Jinx's loyalty.
Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры. Ministers suspected of less than full loyalty have been sidelined.
Вам приходилось приносить клятву преданности государству в 1934 году? Did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Я думаю, он пострадал от своей фанатичной преданности твоему отцу. I think he suffered from an overzealous loyalty to your father.
Необходимо убедиться в преданности этих министерств, прежде чем возникнут серьезные проблемы. Ensuring the loyalty of such ministries is essential and must be done before serious problems emerge.
Вальзер утверждает, что лучше всего ожидать проявлений преданности и солидарности тонкого сорта. Better, says Walzer, to expect only the thin sort of loyalty and solidarity.
В первую очередь, я хочу поблагодарить вас за ваши годы преданности нашей компании. First of all, I wanna thank you for your years of patronizing our company.
И сегодня мы воздаем должное их преданности и упорству, которые достигли своей цели. Today, we pay a tribute to their dedication and hard work in making it happen.
Я не знаю о его преданности к тебе, но отсутствие слов говорит громко. I don't question his loyalty to you, but an absence of words speaks loudly.
Таким образом, страну объединяет не процветание, но общее идеализированное понятие о преданности России-матушке. So it isn’t prosperity that binds the country together, but a shared idealized vision of and loyalty toward Mother Russia.
Доктор Вик, пришлось ли вам в 1934 году как государственному служащему принести - клятву преданности государству? Dr Wieck, did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Эйнштейн был очень впечатлен его точным решением, а также, я надеюсь, и степенью преданности науке. And Einstein was very impressed with his exact solution, and I should hope also the dedication of the scientist.
Мы получаем столь необходимую информацию по делу, ты получаешь возможность снять все сомнения в твоей преданности. We get much-needed case information, you get to clear up any lingering doubts about your loyalty.
Тем не менее, пока экономики процветали, власть оставалась непрозрачной, основываясь на личной преданности, секретных сделках, коррумпированной практике. Yet while their economies blossomed, power remained opaque, screened by personal loyalties, secret deals, corrupt practices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.