Sentence examples of "предоставлена" in Russian with translation "supply"

<>
Таким образом, компания, осуществляющая поставку, должна выставить кредит-ноту клиенту по скидке, если та предоставлена. Therefore, the business making the supply will have to issue a credit note to account for the discount where this is taken up.
В рамках исследования "Правовой инициативы" всем, подавшим запросы в правительственные учреждения Румынии, была охотно предоставлена информация, разглашение которой было бы невообразимым еще несколько лет назад. As part of the Justice Initiative study, those who request information from Romania's government were willingly supplied with the kind of information that would have been unthinkable to release just a few short years ago.
Более того, что, пожалуй, наиболее важно, в распоряжении Верховного суда Израиля имелись подробные и конкретные свидетельства, включая показания очевидцев, по всем аспектам прокладки маршрута, в том числе соображения безопасности и связанные с заграждением гуманитарные последствия; Международному Суду была предоставлена лишь тенденциозная, устаревшая и зачастую дезориентирующая информация. Perhaps most importantly, the Israeli Supreme Court had before it detailed and specific evidence, including witness testimony, on all aspects of routing, its security rationale and associated humanitarian effects; the International Court of Justice was supplied only with partial, outdated and often misleading information.
Красный Крест предоставил больнице кровь. The Red Cross supplied the hospital with blood.
И снова мы могли предоставить контент. Again, we could supply the content for it.
Для начала торговли, необходимо предоставить документы в XTrade. These documents should be supplied to XTrade in order to be able to start trading.
Европейцы должны согласиться предоставить основной контингент для таких сил. Europeans should agree to supply the bulk of such a force.
Они запросили дополнительные материалы, и мы пытаемся их предоставить. They asked for additional material, and we're trying to supply it.
В поле Счет выберите номер счета поставщика, который предоставил ОС. In the Account field, select the account number of the vendor who supplied the fixed asset.
По желанию мы можем предоставить в Ваше распоряжение список рекомендаций. If requested we can supply you with a list of references.
Фрицы согласились брать всё, что мы сможем предоставить, без ограничений. The krauts have agreed to take whatever we can supply, no upper limit.
Государственных ресурсов просто не хватает, чтобы предоставить основную часть требуемых капиталов. Public resources are simply inadequate to supply the bulk of that capital.
Проспекты и прейскуранты будут предоставлены Вам в распоряжение в достаточном количестве. We shall supply you with an adequate number of brochures and price lists.
Если Вам нужны другие данные, мы охотно предоставим их в Ваше распоряжение. If you require further particulars we shall be pleased to supply them.
Использование кода страны, предоставленного разработчиком, а не того, который находится в телефоне Using Developer supplied country code over one found in phone
16 Резюме выводов встречи «за круглым столом» было предоставлено Институтом Восток-Запад. 16 The summary of outcomes of the Round Table was supplied by the EastWest Institute.
При добавлении новой справочной документации также можно скрыть устаревшую документацию, предоставленную другими издателями. When you add new Help documentation, you can also hide outdated documentation that was supplied by other publishers.
Вам следует предоставить уникальное изображение для товаров, которые отличаются по цвету, материалу или рисунку. You must supply a unique image for items that differ by color, material, or pattern.
Падение, случившееся на предоставленной Кремлем кровати - сюжет, чересчур скандальный даже для телевизионных каналов Берлускони. A downfall plotted to happen on a Kremlin-supplied bed would be a denouement that not even one of Berlusconi's TV channels could dream up.
Служба скорой помощи предоставила запись разговора, и видеозапись, единственная улика, которую мы имеем о похищении. The ambulance company supplied us with this, and aside from the videotape, it's the only lead we have on the kidnapping.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.