Sentence examples of "предполагающие" in Russian with translation "mean"
Translations:
all2574
suggest714
assume447
estimate256
expect217
project175
suppose144
propose132
mean121
guess105
presuppose76
presume72
imagine46
envision18
surmise5
guess at1
other translations45
А это означает, что текущие оценки активов на фондовом рынке, предполагающие будущую доходность в размере 4% или 5% выше инфляции, по-прежнему выглядят привлекательно.
And that means that current stock-market valuations, which imply prospective returns of 4% or 5% above inflation, are still attractive.
" Безотлагательное " представление информации толковалось как ее представление в сроки, оговоренные Стороной происхождения или согласованные с ней (Болгария, Соединенное Королевство, Финляндия, Швейцария), или сроки, предполагающие разумный период времени на сбор запрошенной информации (Болгария, Венгрия, Канада, Нидерланды, Польша, Франция).
“Promptly” providing the information was interpreted as meaning within the time frame specified by or agreed with the Party of origin (Bulgaria, Finland, Switzerland, United Kingdom), or allowing a reasonable period for the collection of the requested information (Bulgaria, Canada, France, Hungary, Netherlands, Poland).
Хотя использование насильственных методов прекращения или предупреждения беременности предусматривается не во всех жестких государственных программах контроля за рождаемостью, программы, предполагающие сокращение социальных пособий или увольнение с работы несогласных пар, все еще вынуждают женщин решаться на возможно небезопасные аборты.
While not all strict government birth control programmes use violent forms of terminating or preventing pregnancies, policies which mean a reduction in social benefits, or job loss for parents who do not comply, still pressure women into undergoing possibly unsafe abortions.
Такое регулирование могло бы быть направлено на передачу прав на основе режима уступки с помощью электронных средств, но при этом оно должно также охватывать другие конкретные методы передачи, предполагающие выпуск и использование определенных документов или ценных бумаг (переводные ценные бумаги, ликвидные ценные бумаги, титульные инструменты или ценные бумаги, основанные на имуществе или вещных правах в имуществе и т.д.).
Such a regulation might focus on the transfer of rights through the assignment regime by electronic means, but it should also include other specific modes of transfer based on the issue and use of certain documents or securities (transferable securities, cash-based securities, instruments of title or securities based on property or rights in rem in property, etc.).
Обращаясь к вопросу о равенстве де-юре и де-факто в семейных отношениях и в праве владения землей, она говорит, что с учетом замечаний Комитета по второму периодическому докладу в законодательство Кыргызстана были внесены поправки, предполагающие, что земельные участки могут быть разделены; это означает, что в случае развода женщина может получить свою часть земли, самостоятельно продать ее и т.д.
On the issue of de jure and de facto equality in family relations and ownership of land, she said that in the light of the Committee's comments on the second periodic report, Kyrgyz legislation had been amended to stipulate that plots of land could be divided; that meant that in the event of divorce, a woman could receive her part of the land, sell it independently, and so forth.
Активный предполагает какое-нибудь целесообразное мероприятие.
The active rest means some useful event.
Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения.
They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion.
И затем он принимает таблетку, которая в основном предполагает, что вертолёт.
And then he takes a pill, which basically means that the helicopter.
Это логично, поскольку более слабый евро предполагает больше прибыли для экспортеров Германии.
This makes sense as a weaker euro means more profits for German exporters.
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds.
Знаете, возможно, и это просто предположение, она не хотела посылать это сплетникам.
You know, maybe this is a shot in the dark, she didn't mean to send it at large.
Это предполагает заказчиков, не желающих быть защищенными; тех, кто заинтересован в свободе выбора.
It means consumers who don’t want to be protected; who want to make their own choices.
Полная инвалидность, при которой трудоспособность теряется на 70 % или более, также предполагает право на пенсию.
Total disability, which means a loss of earning capacity of 70 % or more, allows entitlement to a pension.
Мы должны перейти к жизнеспособной энергетической системе, которая не предполагает огромного увеличения углерода в атмосфере.
We must move to a sustainable energy system, one that does not mean a huge increase of carbon in the atmosphere.
Контрактное количество означает сумму Валюты, предполагаемой к использованию в торговых операциях при выполнении Контракта или Ордера.
Contract Quantity means the amount of Currency to be traded to which the Contract or Order relates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert