Sentence examples of "предположил" in Russian
Translations:
all1027
suggest322
assume311
suppose243
guess47
estimate18
presume17
propose16
project11
surmise4
envision3
presuppose2
other translations33
Фолкман предположил, что процесс ангиогенеза имеет решающее значение для выживания опухоли.
Folkman hypothesized that this process, angiogenesis, is crucial to the tumor’s survival.
Я как-то предположил, что летучие мыши буквально видят цвет ушами.
I've speculated that bats may see color with their ears.
Руководитель предположил, что на следующей сессии ГЭГНООН будет представлен более исчерпывающий доклад.
The Convenor anticipated that a more comprehensive report would be presented to the next UNGEGN session.
“Я не верю, что администрация Трампа сделает то же самое”, предположил он.
“I don’t believe the Trump administration will do the same,” he predicted.
Как я и предположил, убийца показал нам ребус, указывая нам на эту статью.
The killer has given us a pictogram, as I predicted, pointing us to that article.
Я с самого начала предположил, что этот горец причастен к делу, так или иначе.
I have said from the very beginning that the highlander is certainly involved in some way.
Туполев с самого начала совершенно верно предположил, что фюзеляж машин пострадал от усталости металла.
Tupolev from the first rightly suspected the airplane’s body had suffered metal fatigue.
Ну, если бы я не знал, что это тело старшины, то предположил, что он почти целомудрен.
Well, if our petty officer's body is any indication, he was almost virtuous.
Если бы я на секунду предположил, что вы можете помочь мне, поверьте, я бы этим воспользовался.
If I thought for one second you could cure me, believe me, I'd jump at the chance.
Один мой американский друг предположил, что «нам может хватить одной еще террористической атаки, и Трамп станет президентом».
An American friend of mine speculated that, “We might be one terrorist act away from a Trump presidency.”
Поэтому Дарвин предположил, что они должны увеличивать вероятность появления большего количества потомков, делая самцов более привлекательными для самок.
Thus, Darwin argued, they must increase the probability of more offspring by making the males more attractive to female mates.
Я знал, что он ездил в Африку и предположил, что он был вакцинирован от гепатита A и Б.
I knew he was going to Africa, and I figured he was vaccinated for Hep "A" and "B".
Оно сообщило то, что предположил студент сразу после того, как сделал свое открытие — в этом кратере есть вода.
It confirmed what the undergraduate had suspected almost right away: That was water in that crater.
Британский сексолог Рой Левин предположил, что, возможно, именно поэтому эволюция привела мужчин к столь частой и увлечённой мастурбации.
British sexologist Roy Levin has speculated that this is perhaps why men evolved to be such enthusiastic and frequent masturbators.
Если художественное творчество - это неврологический продукт, я предположил, что мы можем изучить его, как и любой другой неврологический процесс.
And so with this notion that artistic creativity is in fact a neurologic product, I took this thesis that we could study it just like we study any other complex neurologic process.
Он предположил, что в основе статистики, по всей видимости, лежат данные полиции не только об изнасилованиях, но и о других сексуальных преступлениях.
The Bahamas noted that the statistics were allegedly based upon police records and included reports of sexual offences other than rape.
Я бы предположил, что завтра - а когда будет завтра можно поспорить, но это уже в обозримом будущем - мы будем говорить о регенеративном восстановлении.
I would pose to you that tomorrow - and when tomorrow is we could debate, but it's within the foreseeable future - we will talk about regenerative rehabilitation.
Он хотел абстрагироваться от тех, кто все время думает только о генах, и поэтому он предположил: "Есть ли на нашей планете еще один репликатор?"
And he wanted to get away from everybody thinking all the time about genes, and so he said, "Is there another replicator out there on the planet?"
Как предположил недавно умерший экономист Чикагского университета Шервин Розен, глобализация и меняющиеся технологии коммуникации все в большей степени сделали экономику суперзвезд важной в различных областях.
As the late University of Chicago economist Sherwin Rosen postulated, globalization and changing communication technologies have increasingly made the economics of superstars important in a variety of fields.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert