Beispiele für die Verwendung von "представлениям" im Russischen
Übersetzungen:
alle4576
submission1498
view863
presentation572
idea313
performance222
submitting214
representation176
presenting140
show118
introduction110
image99
ideas79
introducing57
opinion39
representing18
glimpse14
conception9
pageant3
rendering3
spectacular1
laying before1
presentment1
andere Übersetzungen26
Комитет высоко оценил эту инициативу секретариата и рекомендовал к включению в эту базу данных информации, относящейся к представлениям и обращениям.
The Committee commended the secretariat for the initiative and recommended that the database should also accommodate information with respect to submissions and referrals.
Доступ к дополнительным представлениям сальдо бюджета проекта.
Access additional views of project budget balances.
В связи выше указанным гомосексуализм представляет серьезную угрозу представлениям, существующим в мексиканском обществе.
For all of these reasons, homosexuality poses a serious threat to the ideas that underlie Mexican society.
Это приводит к неверным представлениям о звучании слов, не нормальная, другая стратегия механизма с другими по протяжению константами.
And that results in defective representations of sounds of words - not normal - a different strategy, by a machine that has different time constants and different space constants.
До первой войны в Персидском заливе в 1991 году дискуссии касались возможного влияния войны на глобальный климат, если Ирак подожжет нефтяные месторождения в Кувейте, что в последствии стало главным представлениям об экологических последствиях войны.
Before the first Gulf War in 1991, there was discussion of the possible effects on the global climate if Iraq set the Kuwaiti oilfields on fire – which subsequently became the prime image of that war's environmental impact.
Это массовое национальное самосознание вывело китайского гиганта на мировую арену для достижения международного статуса, соответствующего огромному потенциалу страны и представлениям китайского народа о законном месте своей страны в мире.
This mass national consciousness launched the Chinese colossus into global competition to achieve an international status commensurate with the country’s vast capacities and the Chinese people’s conception of their country’s rightful place in the world.
Рабочая группа, возможно, пожелает объединить эту статью с предложенной новой статьей 13, с тем чтобы она стала нормой, применимой ко всем представлениям, а не только к тендерным заявкам.
The Working Group may wish to merge this article with the proposed new article 13, to become a rule applicable to all submissions rather than only to tenders.
Но служащие финансовых органов также подвержены предвзятым взглядам и неправильным представлениям.
But the authorities are also human and subject to biased views and misconceptions.
Наибольших успехов в развитии экономики в последние годы добились страны наподобие Китая и Вьетнама, где западные экономические идеи, если они вообще принимались в расчёт, проиграли более практичным представлениям.
The biggest development successes in recent years have been in places like China and Vietnam, where Western economic ideas, to the extent that they were considered at all, lost out to more practically oriented policymakers.
В результате студенты младших курсов с трудом понимают даже аннотации статей, посвященных сложным представлениям микроэкономической реальности, которыми полны научные журналы.
As a result, undergraduate students struggle to understand even the abstracts of papers on the complex representations of microeconomic reality that fill research journals.
разработка, поддержание и предоставление для всех сотрудников Канцелярии Прокурора всеобъемлющих и эффективных правовых исследовательских инструментов, касающихся элементов преступлений, видов уголовной ответственности и главных процедурных и свидетельских вопросов, а также полной базы данных с обеспечением поиска по всем решениям и представлениям МУС
To develop, maintain and make available to members of the Office of the Prosecutor comprehensive and effective legal research tools relevant to elements of crimes, modes of criminal liability and key procedural and evidentiary questions, as well as a complete, searchable database of all ICC decisions and submissions
Если этот параметр включен, экранный диктор будет следовать за точкой ввода текста при навигации по представлениям, таким как символы и слова.
When this is turned on, Narrator will move the text insertion point when navigating by views such as characters and words.
Научная причина состоит в представлении в неврологии критического периода развития, будто, если мозг старше четырёх-пяти лет, то он теряет способность к обучению, что противоречит моим представлениям, так как я думаю, что эта идея не была адекватно проверена.
Scientific reason is that this notion from neuroscience of critical periods - that if the brain is older than four or five years of age, it loses its ability to learn - that doesn't sit well with me, because I don't think that idea has been tested adequately.
В мифах, где говорится о рождении героя, погружение в воду и спасение из воды соответствуют представлениям о рождении, которые проявляются в снах.
In myths recounting the birth of the hero, being submerged in water is similar to representations of birth manifest in dreams.
В своих вербальных нотах от 19 августа 2005 года и 24 августа 2005 года, соответственно, Дания и Исландия изложили свое понимание, согласно которому данное частичное представление Ирландии и рекомендации Комиссии не наносят ущерба любым будущим представлениям, сделанным Данией и/или Исландией, и делимитации континентального шельфа в районе Хаттон-Роколл между Данией/Фарерскими островами и Ирландией и между Исландией и Ирландией.
Denmark and Iceland, by notes verbale dated 19 and 24 August 2005 respectively, indicated their understanding that the partial submission by Ireland and the Commission's recommendations were without prejudice to any future submissions made by Denmark and/or by Iceland and to the delimitation of the continental shelf in the Hatton-Rockall area between Denmark/the Faroe Islands and Ireland, and between Iceland and Ireland.
Исследования, проводимые представителями общественных наук, и сама жизнь показывают, что на Кубе общественные представления относительно того, что считать присущим мужчинам и присущим женщинам, изменяются как в общественной сфере, так и в частной жизни, уступая место представлениям, не носящим дискриминационного характера, и новым ролям женщин и мужчин (об этом идет речь в различных разделах настоящего доклада).
Research in the social sciences and life experiences show that in Cuba, the social representation of what is considered male and female are changing, both in the public square and in private spaces, to give way to non-discriminatory concepts and new roles to be filled by women and men (as noted in the different sections of this report).
Определяет стиль представления анимированного GIF-файла.
Defines the presentation style of the animated GIF.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung