Sentence examples of "представлять просьбу" in Russian

<>
побуждало государства-участники, запрашивающие продления по статье 5, представлять свою просьбу Председателю не менее чем за девять месяцев до Совещания государств-участников или обзорной конференции, на которых надо было бы принять решение по просьбе. Encourage States Parties seeking Article 5 extensions to submit their request to the President no fewer than nine months before the Meeting of the States Parties or Review Conference at which the decision on the request would need to be taken.
Многие делегация поддержали проект статьи II-B, в силу которой государство-участник или лицо, имеющее законный интерес, может представлять на рассмотрение наблюдательного органа просьбу о розыске и установлении местонахождения исчезнувшего лица. Draft article II-B, under which a State party or any person who had a legitimate interest could request the monitoring body to seek and find a disappeared person, was supported by many delegations.
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор Служба закупок направила просьбу представлять предложения по разработке программного обеспечения для управления снабжением пайками, была завершена техническая оценка и демонстрация программного обеспечения поставщиками должна была быть проведена в марте 2008 года. The Department of Field Support commented that the Procurement Service had since issued a request for proposal for the provision of rations management software, that a technical review had been completed, and that a demonstration by vendors was to take place in March 2008.
В контексте процесса технической и финансовой оценки Отдел использует метод взвешенной оценки для анализа предложений, полученных в ответ на просьбу представлять оферты. In the context of the technical and financial evaluation process, the Division uses a weighted evaluation technique to evaluate proposals received in response to requests for proposal.
Раздел IV: перечень предложений, поступивших от административных руководителей участвующих организаций в ответ на просьбу Группы представлять предложения. Section IV: list of suggestions received from executive heads of participating organizations in response to the Unit's request for proposals.
Я проинформировал министров иностранных дел о сути этой встречи, и на 120-й очередной сессии Совета Лиги, проходившей в сентябре 2003 года, вынес на рассмотрение особую просьбу о передаче права представлять Ирак в Лиге. I informed the Ministers of Foreign Affairs of the substance of the meeting and, at the 120th ordinary session of the Council of the League in September 2003, called for consideration of the special request to fill Iraq's seat at the League.
В этом отношении, в порядке подтверждения позитивной позиции, занятой нашей делегацией относительно этой инициативы, и нашего понимания важности демонстрировать как можно большую гибкость, с тем чтобы продвигать вперед эту инициативу, мы откликнулись на вашу просьбу к нам, г-жа Председатель представлять ограниченные комментарии в русле выраженного вами желания сохранить формулу инициативы. In this respect, by way of confirmation of the positive stance that our delegation has taken on this initiative and our understanding of the importance of showing the greatest possible flexibility in order to move this initiative forward, we responded to your request, Madam President, for us to provide limited comments in keeping with your expressed desire to preserve the formula of the initiative.
Экономический и Социальный Совет, принимая к сведению резолюцию 2005/38 Комиссии по правам человека от 19 апреля 2005 года, утверждает решение Комиссии продлить еще на три года мандат Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение и ее просьбу к Специальному докладчику каждый год представлять Комиссии доклад о деятельности, относящейся к его мандату. The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 2005/38 of 19 April 2005, approves the decision of the Commission to extend the mandate of the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression for a further three years and its request to the Special Rapporteur to submit each year to the Commission a report covering activities relating to his mandate.
Рабочая группа приняла к сведению просьбу Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) информировать ее об этих новых текстах, представлять ей при необходимости конкретные предложения об изменении Сводной резолюции СР.2 и консультироваться с ней по поводу положений, касающихся дорожных знаков и сигналов. The Working Party noted the request of the Working Party on Road Safety (WP.1) to keep it informed about the new texts, to submit any specific proposals for the amendment of Consolidated Resolution R.E.2 to it if necessary and to consult it on provisions concerning road signs and signals.
Мистер Бальбоа настолько известен, что нет нужды его представлять. Mr Balboa is so well known as to need no introduction.
Она любезно выслушала мою просьбу. She kindly listened to my request.
Если действительно хочешь решить задачу, то не надо её представлять в форме уловки-22. If you're serious about solving the problem, then you cannot pose it as a Catch-22.
Она побудила его рассмотреть просьбу. She urged him to consider the request.
Мы хотели бы знать, согласны ли Вы представлять нас в Вашей стране. We would like to ask if you are interested in acting as our representative in your country.
Он отказался слушать нашу просьбу о помощи. He refused to listen to our request for help.
Если Вы заинтересованы в нашем предложении представлять Вашу продукцию, мы должны будем в ближайшее время договориться о встрече в нашей фирме с целью обсудить дальнейший ход событий. If you are interested in our proposal to act as your agent we should get together here in our offices to discuss further action.
Почему вы отклонили его просьбу? Why did you turn down his offer?
Кроме того, мы будем представлять новые продукты. Moreover, we will present new products.
Она отклонила мою просьбу. She turned down my request.
Настоятельно прошу Вас перевести оговоренный аванс на мой счет, в противном случае я не могу представлять Ваши интересы. I would urgently ask you to transfer the advance payment agreed upon into my account. Without this money I shall not be able to maintain your representation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.