Sentence examples of "преимуществ" in Russian
Translations:
all3364
advantage2041
benefit1116
merit35
gain30
margin19
lead18
head start10
preference7
upside6
positive5
vantage5
perk2
advanced feature1
preeminence1
other translations68
В этом отношении ТНК стран Юга могут использовать знание местной деловой среды, географическую близость и этнические и культурные связи как рычаг для увеличения своих конкурентных преимуществ в других развивающихся странах (Aykut and Ratha, 2004).
In this respect, TNCs from the South can use their familiarity with the local business environment, geographical proximity and ethnic and cultural ties to leverage their competitive edge in other developing countries (Aykut and Ratha, 2004).
В краткосрочном плане богатые добились преимуществ, получая массивные налоговые льготы.
The rich have benefited in the short run, by getting massive tax breaks.
У лежачих велосипедов много преимуществ, но иногда их трудно заметить сверху.
Recumbent bikes have many good qualities, but they're sometimes hard to see from up high.
Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным.
Over and above these considerable advances, the treaty aims to make the EU more democratic.
Тем самым он обнаружил для себя множество торговых преимуществ при открытии счета.
Through this account he discovers incredible possibilities.
Не является это и результатом преимуществ обладания природными ресурсами или другими «естественными» особенностями.
Nor is it the result of natural resource endowments or any other “natural” differences.
Такое сосредоточение производства привело к повышению уровня освоения производства и бизнесу, основанному на создании конкурентных преимуществ.
All this clustering resulted in state-of-the-art production and cutting-edge business.
Если вы получаете хорошие результаты и расходуете весь бюджет, увеличьте бюджет, чтобы получить еще больше преимуществ.
If you're seeing good performance and spending your full budget, increase it to capture more opportunities.
Одним из преимуществ стало то, что можно просто взять макет логотипа и создать на его основе рекламу.
And one of the handy things that came about was that you could take the logo type and create advertising out of it.
Среди преимуществ приложения – качественная передача голоса, поддержка компьютеров и смартфонов, а также возможность управлять несколькими каналами сразу.
Crystal clear voice, multiple server and channel support, mobile apps, and more.
Кроме того, реформа Департамента включает планы использования преимуществ технологии в целях повышения рабочей производительности и улучшения качества предоставляемых услуг.
In addition, the departmental reform includes plans to leverage technology to increase operational productivity and enhance service delivery.
Правительство оказывает помощь в расселении этих районов, что для севера Уганды можно рассматривать как одно из преимуществ установления мира.
The Government was helping by decongesting those areas, which could be seen as one of the peace dividends for northern Uganda.
Одно из преимуществ ручек Paddle — возможность использовать все из них, часть или ни одной ручки в зависимости от вашего желания.
One great feature of the paddles is that you can use all, some, or none of them depending on the experience you want.
В AdWords представлен целый ряд форматов видеорекламы, каждый из которых обладает собственным набором преимуществ и предоставляет уникальные возможности привлечения клиентов.
There are several video ad formats to choose from in AdWords, and each offers unique opportunities for you to attract customers with creative messages.
Ещё четверть века назад споры по поводу преимуществ экономических систем – социализма под управлением государства или либеральной демократии с капитализмом – казалась завершённой.
Just a quarter-century ago, the debate about economic systems – state-managed socialism or liberal democracy and capitalism – seemed to have been settled.
Вместе с тем совершенно очевидно, что для использования преимуществ положительной динамики нынешних темпов ежегодного экономического роста страна должна еще больше улучшить деловой климат.
It is obvious, however, that the business climate must improve a great deal more if the country is to capitalize on its currently promising rate of annual growth.
Правило относительно предоставления преимуществ для обеспечения равных возможностей и справедливости в отдельных случаях, как это предусмотрено Основным законом, не вступает в силу автоматически.
The rule of preferential consideration in order to ensure equal opportunity and justice in individual cases, as required by the Basic Law, does not take effect automatically.
Мы должны объяснить гражданам, какой вклад Европа делает в развитие государственной этики и демократических преимуществ справедливой конкуренции в экономической, политической и социальной жизни.
We must explain to citizens Europe’s contribution to public ethics, and the democratic virtues of fair competition in economic, political, and social life.
Применение регионального подхода для получения преимуществ от общности особенностей групп государств также сопровождается разработкой национальных программ, призванных удовлетворять потребности стран в их специфических условиях.
The regional approach, adopted to capitalize on commonalities that groups of States may present, was also paralleled by the formulation of national programmes designed to address country-specific necessities.
Это позволяет быстрее проверить статус пользователя в системе (если вы используете «Вход через Facebook»). Однако для страниц только с социальными плагинами данный способ не дает преимуществ.
Doing this can reduce the time it takes to check for the state of a logged in user if you're using Facebook Login, but isn't useful for pages that only have social plugins on them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert