Sentence examples of "привели" in Russian with translation "lead"
Translations:
all8964
lead3936
result1692
bring1047
give807
provide535
take369
other translations578
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу.
Three key developments led the Chinese leadership to this conclusion:
Жадность и безответственность, которые привели к взрыву буровых скважин.
It was the greed and recklessness that led to the drilling explosion.
Именно данные отсюда привели меня к раскопкам в Кении.
It was data from here which led me to the excavation sites in Kenya.
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик.
And now that effort has led Europe to its latest impasse.
К сожалению, политическая экономия жесткой экономии привели к неоптимальным результатам.
Unfortunately, the political economy of austerity has led to sub-optimal outcomes.
Будет интересно посмотреть, обсуждения, которые привели к этому существенному пересмотру.
It will be interesting to see the discussions that led to these significant revisions.
Ладно, слушай, координаты GPS с заминированной машины привели нас сюда.
Okay, look, the GPS coordinates from the car bomb led us back here.
Внутри Тайваня дебаты по поводу конституционной реформы привели к тревожным изменениям.
Within Taiwan, the debate over constitutional reform has led to disturbing developments.
Они также привели к серьезным экономическим вызовам для некоторых групп населения.
They have also led to serious economic challenges for some groups.
Я отследил их, и они привели меня к моей ретрансляционной станции.
Well, I tracked them down, and they led me to my very own relay station.
Эти труды привели его прямиком к казни в августе 1966 года.
His writings led directly to his execution in August 1966.
Проблема заключается в том, что введенные меры привели к массивному недоиспользованию ресурсов.
The problem is that the prescriptions being imposed are leading to massive underutilization of these resources.
Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам.
Both led their countries into traps with which their successors must deal.
Можно многому научиться из дипломатических неудач, которые привели к первой мировой войне.
There is much to learn from the diplomatic failures that led to WWI.
Именно такие ошибочные обоснования привели к целому десятилетию медленного экономического роста в Японии.
Such misguided reasoning is precisely what led to a generation of unnecessarily slow growth in Japan.
Вместо укрепления общеевропейской солидарности экономические трудности привели к большому конфликту по вопросу распределения.
Rather than strengthening pan-European solidarity, economic distress has led to a massive distribution conflict.
В прошлом году мы пытались проанализировать ошибки, которые привели мир к экономическому кризису.
Last year, we tried to analyze the errors that led the world into economic crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert