Sentence examples of "привычку" in Russian
Нет, эта штука имеет привычку отклоняться вправо.
No, it - well, it has kind of a right-leaning bias.
Вы будете лучше спать, а упражнения войдут в привычку.
You'll sleep better and the exercises will become second nature.
Они преследуют счастливые пары, изучают каждое их движение, каждую привычку.
They stalk blissful couples and they study their every move and mannerism.
Мы нашли упражнения для тренировки мозга, чтобы закрепить привычку быть счастливым.
We've found that there are ways that you can train your brain to be able to become more positive.
Необходимо взять в привычку собирать всю информацию, которая кажется тебе необходимой.
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
Знаю, я и мелки тоже ел, Но я оставил эту привычку.
I was fond of eating crayons, too, but I gave that up.
Да, к тому же его мама имела привычку класть сметану во все подряд.
Yeah, plus his mom used to put sour cream on everything.
Мой бывший начальник, в Майл Энде, имел привычку собирать выпуски Illustrated Police News.
My old guv 'nor down at Mile End, he used to collect back numbers of Illustrated Police News.
Воздействие на нервную систему идентично воздействию вызывающих привычку стимуляторов, таких как азартные игры или кокаин.
The neural circuitry is identical to that for other addictive triggers, such as gambling or cocaine.
Что касается меня, я полностью изжил в себе эту привычку в части покупок, но не в отношении продаж.
In my own case, I have completely conquered it in regard to buying, but only partially in regard to selling.
Я узнал, что когда я делаю маленькие, разумные изменения, что-то, что способен продолжать, они легче входят в привычку.
I learned that when I made small, sustainable changes, things I could keep doing, they were more likely to stick.
Поэтому как патриот я нашёл эту привычку полезной. Я начал пользоваться затычками для ушей и наушниками, и это действительно улучшило мою жизнь совершенно неожиданным образом.
So as a patriot, I felt it was important to - I wear all the earplugs and the earphones, and it's really improved my life in a surprising and unexpected way.
Ещё в период председательства Алана Гринспена в совете управляющих Федерального резерва США средства массовой информации и рынки выработали привычку уделять повышенное внимание и персонализировать институты, подобные центральным банкам.
Ever since Alan Greenspan’s chairmanship of the US Federal Reserve Board, both markets and the media have tended to lionize and personalize institutions like central banks.
Ведь по сути дела, другие страны и города, от Скандинавии до Нью-Йорка, или превратили курение в очень дорогую привычку, или сделали ее и вовсе незаконной в большинстве общественных мест.
After all, other countries and localities, from Scandinavia to New York City, have made smoking prohibitively expensive and illegal in most public places.
В ЕС ведущие политики должны признать свою ответственность за привычку винить «Брюссель» во всех проблемах и за неспособность объяснить, что на самом деле означает членство в ЕС или соглашение об ассоциации с соседними странами.
In the EU, mainstream politicians must accept some responsibility for expediently blaming “Brussels” for every problem, or for fudging the truth about what EU membership or association agreements with neighbors actually mean.
Помогая курильщикам бросить вредную привычку и убеждая молодежь не курить — путем применения решительных мер борьбы против табака, — можно добиться существенного снижения вреда для здоровья и экономии основных доходов, что в свою очередь поможет снизить остроту проблемы нищеты и, как следствие, улучшить экономическую ситуацию в развивающихся странах.
By helping tobacco users to quit and by discouraging young people to take up smoking, through strong tobacco control measures, the damage to health and the loss of basic income can both be substantially reduced, in turn leading to poverty alleviation and to better economic development in developing countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert