Sentence examples of "признается" in Russian
«Меня всегда интересовали формы», — признается он.
“I’ve always been interested in patterns,” he says simply.
существование правительства ТРСК признается только Турцией.
only Turkey recognises the existence of the government of the TRNC.
Исходным языком настоящих Условий признается английский язык (США).
These Terms were written in English (US).
Исходным языком настоящих Условий использования признается английский язык (США).
These Terms of Use were written in English (US).
Он признается в любви только к буррито и лесбийскому порно.
The only time he uses the "I" word is for burritos and lesbian porn.
Даже сам Уилсон признается, что ему непонятно, как такое возможно.
Even Wilson himself says he's not sure exactly how that's possible.
«Я думал, что этим должны заниматься целые лаборатории, — признается он.
“I thought there must be whole labs focused on this,” Couzin says.
Если бить его достаточно долго, он признается даже в поджоге Чикаго.
You beat this prick long enough, he'll tell you he started the Chicago Fire.
«Это было не самое простое место для занятий наукой», — признается Кузин.
“It wasn’t the easiest place to do science,” Couzin says.
Эвтаназия с участием врача признается законной во все большем количестве юрисдикций.
Physician-assisted dying is legal in an increasing number of jurisdictions.
«Иногда я тоскую по безмятежным временам холодной войны, — признается он мне.
“Sometimes I long for the halcyon days of the cold war,” he tells me.
Даже Андре, а он живет широко, признается, что бывают такие дни.
Even André, who comes high, prices being what they are these days.
деяние, послужившее основанием требования о выдаче, не признается в Республике Казахстан преступлением;
The act that is the basis for the extradition request is not considered an offence in Kazakhstan;
Человеческая изобретательность слишком мало признается или оценивается, в частности, на финансовых рынках.
Human ingenuity is far too little recognized or appreciated, particularly in financial markets.
«Я не знаю, что будет с Яндексом в краткосрочной перспективе», - признается Коннор.
"I don't know what to make of Yandex short term," says Connor.
В статье 62 Кодекса об административных нарушениях данное обстоятельство также признается отягчающим.
Article 62 of the Administrative Violations Code also regards such a circumstance as aggravating.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert