Sentence examples of "призывал" in Russian with translation "call"

<>
Жириновский призывал к «полному уничтожению» государств Балтии и Польши. Zhirinovsky has called for the “total annihilation” of the Baltic states and Poland.
НАД открыто призывал к вооружённому перевороту для очищения тайской политики. The PAD has openly called for a military coup to clean up Thai politics.
Когда я был на дыбе, я призывал Бога спасти меня. When I was on the rack, I called upon God to deliver me.
На протяжении многих лет мир призывал к многостороннему подходу из Вашингтона. The world has for years called for a multilateral approach from Washington.
Казахстан всегда призывал и призывает к скорейшему урегулированию ситуации в Афганистане. Kazakhstan has always called for an early settlement of the situation in Afghanistan.
Несмотря на угрозу терроризма и войны, я призывал к честным и свободным выборам. Despite the shadows of war and terrorism, I called for a fair and free election.
Он не призывал к кейнсианским фискальным стимулам – увеличению расходов за счёт дефицита бюджета. He was not calling for a Keynesian fiscal stimulus based on deficit spending.
В декабре прошлого года Салех призывал к национальному диалогу, однако на своих собственных условиях: Last December, Saleh called for national dialogue, but on his own terms:
Г-н Палмер призывал к пересмотру процедуры подсчета голосов на выборах для ускорения этого процесса. Mr Palmer called for overhaul of election counting to speed up the process.
Годами Европейский Союз громко призывал к закрытию центра на Гуантанамо для содержания под стражей террористов. For years, the European Union has called loudly for the closure of the Guantánamo Bay detention center.
Я призывал на свою голову ураганы и хляби небесные, и желание моё, словно по волшебству, вдруг исполнилось. I summoned cataracts and hurricanes and, as if by conjury the call was immediately answered.
Трише, как показалось, призывал придерживаться упреждающего подхода, когда сказал: «Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны». Trichet appeared to be calling for a pre-emptive approach when he said, “We must not allow second-round effects to materialize.”
Совет Безопасности призывал и призывает к расширению роли региональных механизмов, и он должен доказать свои слова делами. The Security Council has been calling for a larger role for regional arrangements, and it should translate its words into deeds.
Как показалось, он призывал к предотвращению эффектов второй волны, когда сказал: «Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны». He appeared to be calling for a pre-emption of second-round effects when he said, “We must not allow second-round effects to materialize”.
Он призывал к проведению глобальных экономических мероприятий, которые бы обеспечили для каждой нации «благополучную жизнь населения в мирное время». He called for global economic arrangements, which would secure for every nation “a healthy peacetime life for its inhabitants.”
Будучи кандидатом, Ро призывал установить новые отношения между Южной Кореей и США - отношения, основанные на принципах независимости и равенства. Candidate Roh called for a new relationship between South Korea and the US, one based on the principle of independence and equality.
Абэ часто говорил (включая выступление в Организации Объединенных Наций) о возможностях для женщин и призывал, чтобы женщины составили 30 % менеджеров Японии. Abe has spoken frequently (including at the United Nations) about opportunities for women, and has called for women to make up 30% of Japan’s managers.
Качиньский давно призывал к общей Европейской оборонной стратегии, поэтому решение Мацеревича говорит о том, что внутри ПиС происходит что-то странное. Kaczynski has long called for a common European defense strategy, so Macierewicz’s decision suggests that something strange is afoot within the PiS.
Он призывал к промедлению с сокращением выбросов парниковых газов, вызывающих глобальное потепление, которое в свою очередь приводит к увеличению мощности ураганов. He called for delays in reducing greenhouse gas emissions that cause global warming, which in turn causes the energy of hurricanes to rise.
Лидер PiS Ярослав Качиньский неоднократно призывал провести расследование в отношении бывшего премьер-министра Польши и нынешнего президента Европейского Совета Дональда Туска. PiS leader Jarosław Kaczyński has repeatedly called for an inquiry into former Polish Prime Minister and current European Council President Donald Tusk.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.