Sentence examples of "принимать" in Russian with translation "receive"

<>
Принимать и отправлять почту вручную. To send and receive messages manually.
Мы счастливы принимать Ваше Величество. We are honoured to receive Your Majesty.
Для меня честь принимать Французского посла. We are honoured to receive the Ambassador from France.
Больше с этого номера звонки не принимать. Don't receive calls from this number anymore.
Как сказал Иисус, “блаженнее давать, нежели принимать”. As Jesus put it, “It is more blessed to give than to receive.”
Например, можно запретить получателям принимать вложение winmail.dat. For example, you can prevent recipients from receiving a winmail.dat attachment.
Но врачи не скрывали, что должен будет принимать Армстронг: But the doctors made no bones about what Armstrong was to receive:
Тогда она должна появляться перед нами и принимать наше почтение. Then she should appear before us and receive our honor.
(a) Принимать и передавать для вас приказы по Финансовым инструментам; (a) Receive and transmit orders for you in Financial Instruments,
Мы уже обосновались в новом доме и теперь рады принимать гостей. Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
Это великая честь принимать кронпринца и принцессу здесь в нашем посольстве. We're deeply honored to receive the crown prince and princess as guests here at the embassy.
По умолчанию все пользователи, сопоставленные с абонентской группой, могут принимать факсы. By default, all users who are associated with a dial plan can receive faxes.
Теперь можно совершать и принимать видео и голосовые вызовы в приложении Skype. You will now be able to make and receive voice and video calls using Skype.
Они могут принимать факсимильные сообщения, переданные при вызове по их добавочному номеру. They can receive fax messages through calls placed to their extension number.
Так вы защитите локальную среду, ограничив область входящих сообщений, которые можете принимать. This protects your on-premises environment by limiting the scope of inbound messages you can receive.
Мой муж не одобрит, если вы будете принимать женщин наедине в нашем доме. My husband wouldn't approve of you receiving women alone in the house.
Если вы не хотите принимать cookies, вы можете соответствующим образом изменить настройки браузера. In case you do not wish to receive cookies you are welcome to change the settings of your browser in order to refuse them.
Есть два варианта, позволяющие совершать и принимать звонки от пользователей, не являющихся сотрудниками вашей компании. To make and receive phone calls from people external to your business, you have two options:
Убедитесь, что почтовый ящик с включенной поддержкой единой системы обмена сообщениями может принимать факсимильные сообщения. Verify that the mailbox that's UM-enabled can receive fax messages.
В каждом из 18 районов города были созданы отделы обслуживания населения, уполномоченные принимать их жалобы. Resident Service Departments in each of the city's 18 districts were established and mandated to receive residents'petitions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.