Sentence examples of "принимающие" in Russian with translation "assume"
Translations:
all12421
take6027
adopt1453
host1448
accept1168
receive661
pass539
welcome343
embrace218
assume174
sign162
admit58
accede to28
pick up26
mistake for11
entertain4
take in4
bring down3
returnee2
pull in1
catcher1
other translations90
Исходя из предположения, что некоторые принимающие государства, возможно, пожелают исключить определенные случаи из сферы применения типовых законодательных положений, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об указании в тексте на возможность исключения, как это предлагается в проекте пункта 4 статьи 1.
Assuming that some enacting States may wish to exclude certain cases from the application of the model legislative provisions, the Working Group may wish to consider whether the possibility of exclusion, as proposed in draft article 1, paragraph 4, should be indicated in the text.
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин.
They would assume the commanding role of traditional disciplines.
Робкие, как правило, принимают оборонительную позицию.
The bashful tend to assume a defensive position.
В дальнейшем примем, что файл называется QTNE.cfg.
For the rest of this procedure, assume the file is named QTNE.cfg.
"и принимают людские законы ради процветания всего общества".
And assume the laws of men, "" so that society as a whole may prosper.
Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать.
But, the devaluation was much less important than is widely assumed.
Давайте, для примера примем риск 500$ и вознаграждение 1.500$.
For example (assuming risk of $500 and reward of $1,500):
Этот текст становится частью следующего раздела и принимает соответствующее форматирование.
That text becomes part of the following section, and it assumes the formatting of that section.
Во-первых, нужно принимать во внимание, что люди стремятся избегать риска.
First, it has to be assumed that individuals prefer to avoid risk.
Погода заставляет точки, обозначающие чувства, принимать формы погодных условий, которые они символизируют.
Weather causes the feelings to assume the physical traits of the weather they represent.
Видимо, считалось, что холостяки не принимают ванну, поэтому-то они и холостяки.
Well, I guess they assumed that bachelors don't bathe, Which is why they're still bachelors.
Я думала ты знаешь, что "принять на сон грядущий" это эвфемизм слова "секс".
I assumed that you knew that "nightcap" is a euphemism for sexy time.
Если принять во внимание необходимость инвестиций для частного сектора, сумма была бы больше.
If one assumes greater leverage for private-sector investment, the number would be higher.
Фред Бергстен. – «была колониальная поза, принятая Управляющим Директором МВФ, в момент, когда Президент Индонезии...
Fred Bergsten, “was the colonial posture assumed by the Managing Director of the IMF as the President of Indonesia....
Как в точности будут происходить перемены, и какую форму социальный договор примет в конечном итоге?
How, exactly, will change unfold, and what form will a new social compact ultimately assume?
Недавно Турция приняла командование Международными силами по содействию безопасности в Афганистане, осуществляемое до этого Великобританией.
Recently, Turkey assumed from Britain command of the International Security Assistance Force in Afghanistan.
Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти?
But why assume that a presidential political system, headed by a powerful unitary executive, will be instituted?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert