Exemplos de uso de "принимающие" em russo
Traduções:
todos12421
take6027
adopt1453
host1448
accept1168
receive661
pass539
welcome343
embrace218
assume174
sign162
admit58
accede to28
pick up26
mistake for11
entertain4
take in4
bring down3
returnee2
pull in1
catcher1
outras traduções90
Слушателями курсов являются сотрудники, кандидаты или контактные лица, принимающие участие в курсе обучения или мероприятии.
Course participants are employees, applicants, or contact persons who participate in a training course or event.
Я хотел бы прежде всего тепло поприветствовать все делегации, принимающие участие в работе Первого комитета в рамках шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Allow me first to extend a warm welcome to all delegations participating in the work of the First Committee at the sixty-second session of the General Assembly.
Основную роль в этом процессе должны играть организации, принимающие участие в операционной деятельности Организации Объединенных Наций, Европейской экономической комиссии (ЕЭК) и ЮНКТАД.
The agencies that participated in the operational activities of the United Nations, the Economic Commission for Europe (ECE) and UNCTAD should play a leading role in this process.
Председатель (говорит по-английски): Я хотела бы тепло поприветствовать все делегации, принимающие участие в работе Первого комитета в рамках шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Chairperson: Allow me to extend a warm welcome to all delegations participating in the deliberations of the First Committee at the sixty-first session of the General Assembly.
Сотрудники по проектам, назначенные на один месяц или больший срок и принимающие участие в плане медицинского страхования, предоставляемом Организацией Объединенных Наций, могут включить в этот план своих супругов и детей-иждивенцев.
Project personnel appointed for a period of one month or more and participating in a medical insurance scheme provided by the United Nations may enrol their spouses and dependent children in the scheme.
Я с большой признательностью отмечаю, что делегации, принимающие участие в переговорах по омнибусному проекту резолюции по морскому праву, согласились с этим предложением, которое содержится в пункте 7 приложения I проекта резолюции, содержащегося в документе A/55/L.10.
I note with great appreciation that delegations participating in the negotiations on the omnibus draft resolution on the law of the sea have agreed to this proposal as contained in paragraph 7 of Annex I of the draft resolution contained in document A/55/L.10.
Мы, министры, отвечающие за охрану окружающей среды, из стран Африки, принимающие участие в этой программе, проведя совещание в кулуарах двадцать пятой сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП в Найроби, 16 февраля 2009 года
We, the Ministers Responsible for Environment from Africa participating in this programme, having met in the margins of the 25th session of UNEP Governing Council/Global Ministerial Forum in Nairobi, on February 16, 2009
Согласно правилу 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи и положению 3.8 Финансовых положений Организации Объединенных Наций, государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, но принимающие участие в некоторых видах ее деятельности, вносят средства в счет покрытия расходов на эти виды деятельности по ставкам, устанавливаемым Ассамблеей.
Under the terms of rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly and regulation 3.8 of the Financial Regulations of the United Nations, States that are not members of the United Nations but that participate in certain activities of the Organization contribute towards the expenses of such activities at rates to be determined by the Assembly.
В своем вступительном заявлении Председатель приветствовал все делегации, принимающие участие в работе совещания, и в частности делегации Бангладеш, Венгрии и Мадагаскара, которые присоединились к числу участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву после проведения одиннадцатого совещания, в результате чего общее число участников достигло 138.
In his opening statement, the President extended a welcome to all delegations participating in the Meeting and in particular, to Bangladesh, Madagascar and Hungary which, since the eleventh Meeting, had become States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, bringing the total number of Parties to 138.
Согласно правилу 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи и положению 3.8 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, но принимающие участие в некоторых видах ее деятельности, вносят средства в счет покрытия расходов на эти виды деятельности по ставкам, устанавливаемым Ассамблеей.
Under the terms of rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly and regulation 3.8 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, States that are not members of the United Nations but participate in certain activities of the Organization contribute towards the expenses of such activities at rates to be determined by the Assembly.
В порядке пункта II статьи 231 при осуществлении процессуальных действий с участием несовершеннолетнего, и в особенности при допросе, сотрудники, принимающие участие в процессуальных действиях, должны проявлять особое внимание и надлежащим образом учитывать степень его умственного развития, чувствительность и личные качества, а также избегать таких уголовно-процессуальных действий, которые оказывают неблагоприятное воздействие на его развитие.
Under the provision of article 231/II, in carrying out procedural acts at which the minor is present and, in particular, during questioning, agencies participating in proceedings shall act considerately and with due regard for his mental development, sensitivity and personal characteristics, and avoid criminal proceedings which exert an adverse effect on his development.
Вопрос 1.10: Для эффективного осуществления подпункта 2 (e) резолюции необходимо, чтобы все государства обеспечили, чтобы лица, принимающие участие в финансировании, планировании, подготовке или совершении террористических актов или в поддержке террористических актов, привлекались к судебной ответственности либо путем безотлагательной передачи соответствующего дела надлежащим компетентным органам для целей осуществления преследования либо путем выдачи этих лиц.
Effective implementation of sub-paragraph 2 (e) of the Resolution requires that States ensure that persons who participate in the financing, planning, preparation or preparation of terrorist acts or support such acts are brought to justice either by submitting the case without undue delay to their respective competent authorities for the purpose of prosecution or by extraditing these persons.
С помощью видеоконференций учащиеся, принимающие участие в проводимых в Центральных учреждениях программах в связи с Международным днем мира, Днем прав человека и Всемирным днем окружающей среды, делятся своим опытом с теми, кто находится в других местах, в частности в Австралии, Афганистане, Греции, Доминиканской Республике, Канаде, Мексике, Сьерра-Леоне, Тринидаде и Тобаго, Хорватии, а также в нескольких миссиях по поддержанию мира и в ряде мест в Соединенных Штатах.
With the help of videoconferencing, students participating at United Nations Headquarters in programmes for the International Day of Peace, Human Rights Day and World Environment Day have shared their experiences with others at sites that included Afghanistan, Australia, Canada, Croatia, the Dominican Republic, Greece, Mexico, Sierra Leone, Trinidad and Tobago, as well as at several peacekeeping missions and at a number of locations in the United States.
Больные, принимающие лекарства, деляться информацией.
These are patients currently on drugs, sharing data.
Существует режим, при помощи которого выявляются спортсмены, принимающие допинг.
There is a regime in place to catch dopers.
Вопрос состоит в том, готовы ли лица, принимающие решение, использовать их.
The question is whether decision-makers are prepared to use them.
Должны ли лица, принимающие участие в этих операциях, сдавать экзамен по безопасности?
Are persons involved in these operations required to undergo security vetting?
Ценность информации - это сумма, которую целесообразные лица принимающие решения готовы заплатить за нее.
The value of information is the amount a rational decision-maker would be willing to pay for it.
Лица, принимающие решения, будут с осторожностью относиться к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками.
Decision-makers will be wary of openness even with their closest staff.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie