Sentence examples of "принимающих" in Russian with translation "host"

<>
Между тем, в принимающих странах антимигрантские настроения приближаются к точке кипения. Meanwhile, anti-migrant sentiment in host countries is reaching fever pitch.
Число и распределение по регионам принимающих Сторон МОС, 1997-2000 годы Number and regional distribution of AIJ host Parties, 1997-2000
улучшение доступа к проектной деятельности в рамках МЧР для конкретных принимающих Сторон; Improve access to CDM project activities by specified host parties;
Трудная задача принимающих стран заключается в том, чтобы адекватно обеспечить эти базовые услуги. Here, the challenge for host states is to guarantee adequate provision of essential services.
Важно также, чтобы размер компенсации, взимаемой с принимающих стран, был соразмерен фактическим убыткам. It is also important that the award of damages against a host country be commensurate with the actual loss.
Эти стратегии должны включать меры по облегчению бремени стран, принимающих большое число беженцев. This should include working to relieve pressures on States hosting large numbers of refugees.
Стороны, не включенные в приложение I, составляют сегодня 74 (73) % от всех принимающих Сторон. Non-Annex I Parties now represent 74 (73) per cent of all host Parties.
Для успеха потребуется участие в этой работе самих иммигрантов и принимающих их местных сообществ. Their ultimate success requires the involvement of immigrants and host communities alike.
Он отметил, что инвестиционный режим принимающих стран имеет очень важное значение для привлечения ПИИ. He noted that the investment regime in host countries was very important in attracting FDI.
В конце пункта (b) вставить слова: «в полной координации с национальными органами власти принимающих стран». At the end of item (b), insert the words: “, in full cooperation with national authorities of host countries”
Он также отметил, что инвестиционный режим принимающих стран имеет очень важное значение для привлечения ПИИ. He also noted that the investment regime in host countries was very important in attracting FDI.
Многие из них живут в принимающих их семьях, которым все труднее нести это дополнительное бремя. Most are living with host families, who are finding it increasingly difficult to cope with this additional burden.
Правительства принимающих стран сделали свое дело, подготовив заранее свои планы по предоставлению всеобщего обучения детям-беженцам. Host-country governments did their part, preparing in advance their plans for delivering universal education to refugee children.
В Камеруне центры лечебного питания способствовали существенному снижению показателей недоедания среди беженцев и населения принимающих общин. In Cameroon, therapeutic feeding centres contributed to a significant reduction in malnutrition rates among refugees and host communities.
Кроме удовлетворения самых насущных потребностей беженцев, МПП занимается школьными обедами, питанием и жизнеобеспечением в принимающих общинах. In addition to meeting refugees’ most fundamental needs, WFP is expanding its school feeding, nutrition, and livelihood activities to the host communities.
Во многих принимающих странах неадекватное лечение является результатом ксенофобии, языкового барьера или недостаточного снабжения медицинского персонала. In many host countries, inadequate treatment is the result of xenophobia, language barriers, or insufficient supply of medical staff.
Врачи-беженцы также позволят предотвратить чрезмерную нагрузку от потока новых пациентов на системы здравоохранения принимающих стран. Refugee doctors can also help ensure that the flood of new patients does not overwhelm host countries’ health-care systems.
Выгоды для принимающих стран легко заметить: экономические мигранты часто работать усерднее за меньшие деньги, чем местные жители. The benefits to the host countries are easy to see: Economic migrants often work harder for less money than locals.
К вопросу об облегчении доступа конкретных принимающих Сторон к деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития In relation to improving access to project activities under the clean development mechanism by specified host Parties
Однако, существует много чего, что правительства принимающих стран, на которые ложится слишком большая нагрузка, могут и должны сделать. There is more that host-country governments, however overstretched, can and should be doing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.