Sentence examples of "принявшим" in Russian with translation "adopt"
Translations:
all19246
take8128
adopt8092
accept2169
receive504
host213
admit127
other translations13
Государствам, принявшим неунитарный подход, потребуется предусмотреть эквивалентные нормы, регулирующие приоритет прав продавца или арендодателя перед ранее существовавшими правами в потребительских товарах независимо от правовой формы (например, обозначенной как обеспечительное право, удержание правового титула, передача правового титула с возможностью отмены, финансовая аренда) сделки.
States that adopt a non-unitary approach would have to provide equivalent rules relating to the priority of the seller's or lessor's rights over pre-existing rights in consumer goods regardless of the legal form (e.g. denominated security right, retention of title, title resolution, financial lease) of the transaction.
Первым видом вооруженных сил, принявшим AR-15 на вооружение, стали ВВС, которые назвали винтовку М16. После начального сопротивления (связанного главным образом с синдромом «чужого нам не надо») винтовку приняли и сухопутные войска. Они сдались и заказали несколько тысяч образцов для проверки во Вьетнаме.
The Air Force was the first branch of the military to adopt the new rifle, which it dubbed the M16, and after some initial resistance (mostly attributable to NIH syndrome) the Army, too, broke down and ordered a few thousand rifles for testing in Vietnam.
По итогам съезда приняли резолюцию.
Based on the results of the convention, they adopted a resolution.
Несколько новых членов приняли ответные ограничения.
Several new members have adopted reciprocal restrictions.
Организация работы: рекомендация, принятая на тридцать
Organization of work: recommendation adopted at the thirty-second session
(Сингапур принял эту идею с завидными результатами.)
(Singapore adopted this idea with enviable results.)
Приложение 1: Тексты, принятые Совместным совещанием (продолжение)
Annex 1: Texts adopted by the Joint Meeting (cont'd)
Принятые поправки подчеркнуты, а исключения выделены зачеркиванием.
Adopted amendments are underlined and deletions are in strikethrough.
Христианский монастырь, кажется, принял вид типичного китайского сооружения.
The Christian monastery seems to have adopted typical Chinese architecture.
По этому пункту Совет принял решение 2004/236.
Under this item, the Council adopted decision 2004/236.
Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
Кажется, что Джокови и Сиси приняли этот подход.
Jokowi and Sisi seem to have adopted this approach.
Министры также приняли широкое определение для персональных данных.
The ministers also adopted a broad definition of personal data.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert