Sentence examples of "принявшим" in Russian with translation "receive"
Translations:
all19246
take8128
adopt8092
accept2169
receive504
host213
admit127
other translations13
Приемным родителям, принявшим ребенка на воспитание (патронат), выплачивается ежемесячное пособие в размере трех минимальных размеров заработной платы на каждого принятого ребенка.
Foster parents who have assumed the responsibility of bringing up a child or children receive a monthly allowance equivalent to three times the minimum wage for each child in their care.
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск.
Industrial centers with growing unemployment will receive more troops.
Эту награду примет его брат лейтенант-коммандер Алекс Хоппер.
Receiving this award, on behalf of his brother, Lieutenant Commander Alex Hopper.
По этой причине недавно Франция приняла бывшего алжирского узника.
That is why France recently received an Algerian ex-detainee.
a) Статус «В обработке» означает, что заявка принята Компанией.
a) The "Processing" status means that the request has been received by the Company;
Отслеживание или архивация сообщений, отправленных или принятых определенными людьми.
Tracking or archiving messages that are sent to or received from specific individuals.
Игрок, получивший такое приглашение, может его принять или отклонить.
The player receives the invite and then approves or denies being added to the group.
В середине февраля его тепло приняли в Катаре, Бахрейне и Иране.
In mid-February, he was warmly received in Qatar, Bahrain, and Iran.
В этой стране, если вы приняли ворованные вещи, вы не будете наказаны?
In this country, if you receive stolen goods, are you not prosecuted?
Миссия МВФ прибыла, как только правительство было сформировано и готово их принять.
The IMF mission is coming as soon as the government is in place and ready to receive the IMF.
Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки.
Australians who don't vote receive a letter asking why.
27 апреля Председатель Робинсон принял посла по особым поручениям Соединенных Штатов (военные преступления).
On 27 April, President Robinson received at the Tribunal the United States Ambassador-at-Large for War Crimes.
Он поставил замбийскую версию мюзикла "Пиппин", которую, как мне говорили, очень хорошо приняли.
He mounted a Zambian production of "Pippin," which I'm told was very well-received.
Журнал Приемка будет разнесен, и количество принятых товаров будет физически получено в запасы.
The Report as finished journal is posted, and the good quantity of finished items is physically received into inventory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert