Beispiele für die Verwendung von "присвоившего" im Russischen
Первые две или три цифры указывают страну и место, где был присвоен официальный номер код присвоившего номер компетентного органа государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки.
The first two or three digits shall indicate the country and place where the official number was assigned competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port and which assigned the number.
Так, например, в Каргопольском музее представлен глиняный кувшин, подаренный музею потомками охранника, присвоившего личные вещи заключенного - кувшин, полный меда.
In the Kargopol museum, for example, stands a clay pitcher, presented to the museum by the descendants of a guard who appropriated a prisoner's parcel - a pitcher full of honey.
Первое предложение Вместо официальный читать идентификационный Второе предложение Исключить две или Вместо страну и место, где был присвоен официальный номер читать код присвоившего номер компетентного органа государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки Третье предложение Заменить третье предложение следующим текстом:
First sentence For official read identification Second sentence Delete two or For country and place where the official number was assigned read competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port and which assigned the number Third sentence Replace the third sentence with the following text:
Биологический акт, присвоенный современной наукой и технологиями?
An act of biology commandeered by modern science and technology?
За выполнение этого задания мне было присвоено звание капитана и, кроме того, я получил свой второй крест «За летные боевые заслуги».
For that mission, I was promoted to the rank of captain and received my second Distinguished Flying Cross.
Вместо того чтобы предоставить значительные возможности принимать решения своему премьер-министру Франсуа Фийону или его кабинету, Саркози присвоил себе и своим советникам в пределах Елисейского дворца практически все рычаги власти.
In effect, rather than according serious room for decision-making to his prime minister, François Fillon, or to Fillon's cabinet, Sarkozy has arrogated almost every lever of power to himself and his advisers within the Élysée Palace.
Числовое выражение, представляющее собой номер контекста, присвоенный автором справки соответствующему разделу.
Numeric expression that is the Help context number assigned to the appropriate Help topic by the Help author.
Надо было тебе присвоить все эти деньги, недотёпа.
Shouldn't have embezzled all that money, you big baby.
Любая попытка присвоить эту землю, эту скважину, будет встречена с самыми серьёзными последствиями.
Any attempt to commandeer this land, this well will be met with most serious consequences.
Когда он вернулся в Буэнос-Айрес, ему был присвоен ранг посла, и он работал директором Управления международных экономических отношений, а затем директором Управления внешней политики.
On his return to Buenos Aires, he was promoted to Ambassador and served first as Under-Secretary for International Economic Negotiations and later as Under-Secretary for Foreign Policy.
Принимая эту резолюцию, Европейский парламент присвоил себе право вмешиваться в наши внутренние дела и в наш независимый судебный процесс по делу, связанному с серьезным правонарушением, таким, как оборот наркотиков, и уже переданному в суд, а также выступил с необоснованными заявлениями в отношении ТРСК и Турции, а также спора по поводу Кипра.
With this resolution, the European Parliament has arrogated to itself the right to interfere in our internal affairs and our independent judicial process in a case which entails a serious offence, such as drug trafficking, and which has already been referred to court, and has made baseless allegations with regard to the TRNC and Turkey as well as the Cyprus dispute.
Теперь пора присвоить имя настроенному образцу.
It’s time to give our customized master its own name.
Каждому типу достижения следует присвоить уникальный URL с соответствующими метатегами протокола Open Graph.
Each achievement type must possess a unique URL with the appropriate Open Graph protocol metatags.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung