Sentence examples of "проблемам" in Russian with translation "concern"
Translations:
all31995
problem15994
issue7779
challenge4495
concern1568
trouble566
difficulty383
question282
disorder43
puzzle3
bugbear1
nuisance1
other translations880
Мы чувствуем, что имеем право быть равнодушными к мелким проблемам.
We feel we have the right to be insensitive to trivial concerns.
Общие мнения по вопросам и проблемам и путям их решения
General views on issues or concerns and ways to address them
Мексика и США должны быть чувствительны к политическим проблемам внутри обеих стран.
Mexico and the US must be sensitive to domestic political concerns in both countries.
академический интерес к принципам, деятельности и проблемам Организации Объединенных Наций не уменьшится;
Academic interest in the principles, activities and concerns of the United Nations does not diminish;
Приложение к коммюнике саммита было создано для того, чтобы обратиться к этим проблемам.
The codicil to the summit communiqué was created to address these concerns.
Поддержание мира заключается в храбром обращении к по-настоящему жизненным проблемам другой стороны.
Peacemaking is about courageously addressing the other side's genuinely vital concerns.
Утомленные динамичным ростом избиратели сегодня больше внимания уделяют проблемам экологии, здравоохранения, а также неравенству дохода.
Tired of go-go growth, voters now look for more attention to addressing environmental concerns, health-care issues, and income inequality.
говорит, что Комиссия по-прежнему уделяет особое внимание вызывающим обеспокоенность Генеральной Ассамблеи и Консультативного комитета проблемам и их просьбам.
said that the Board continued to pay special attention to the concerns and requests of the General Assembly and the Advisory Committee.
Следовательно, ядерное разоружение должно касаться не только действительно всеобщей ликвидации ядерного оружия сильнейшими державами, но должно также уделять внимание региональным проблемам.
Nuclear disarmament must therefore focus not only on a truly total elimination of stockpiles by the major powers, but also on regional powers’ concerns.
Как заметил Питер Гловер (Peter Glover), в ходе первой части конференции в духе политкорректности воздали должное проблемам, связанным с экосистемой Арктики.
As Peter Glover observed, the first part of the conference paid homage to the politically-correct concerns about the Arctic ecosystem.
Комитет озабочен уделением недостаточного внимания здоровью подростков, в том числе проблемам, связанным с их развитием, психическим и репродуктивным здоровьем и злоупотреблением наркотиками.
The Committee is concerned that insufficient attention has been given to adolescent health issues, including developmental, mental and reproductive health concerns, and substance abuse.
Местные и западные про-демократические сторонники говорят о том, что официальные лица США в Узбекистане не проявили достаточного интереса к их проблемам.
Local and Western pro-democracy advocates say that US officials in Uzbekistan have shown scant interest in their concerns.
Введенный в действие такой инструмент позволит подходить к проблемам инвалидов с позиций прав человека, учитывая особые потребности инвалидов, проживающих в развивающихся странах.
An effective instrument would take a rights-based approach to the situation of the disabled, taking into account the special concerns of disabled persons living in developing countries.
Комитет выражает озабоченность тем, что недостаточно внимания уделяется вопросам укрепления здоровья подростков, включая развитие, наркотическими и репродуктивное здоровье, а также проблемам злоупотребления наркотическими веществами.
The Committee is concerned that insufficient attention has been given to adolescent health issues, including developmental, mental and reproductive health concerns, and substance abuse.
Можно понять и, возможно, даже посочувствовать проблемам их сторонников, но давайте не будем делать вид, что по этому поводу ведутся какие-либо великие философские дебаты.
One can understand, and perhaps even sympathize with, their partisan concerns but let’s not pretend there’s any great philosophical debate going on.
При наличии расхождений во взглядах по проблемам безопасности аналогичный дефицит согласия среди ключевых государств будет тормозить прогресс и в рамках любого альтернативного процесса или механизма.
If there is a divergence of views on security concerns, the same absence of convergence among key States will also impede progress in any alternative process or mechanism.
Помимо этого, как представляется, к вызывающим беспокойство проблемам относится загрязнение воды в результате дорожного движения, хотя его последствия наблюдались лишь в долинах горных рек Кавказа.
In addition, water pollution from road traffic seems to be an issue of concern, although its effects were observed only in the mountain river valleys in the Caucasus.
Будущий президент и его окружение окажутся в ситуации, требующей быстрого принятия решения по всем этим вопросам и проблемам, но для них будет лучше взять таймаут.
The incoming president and those around him will come under pressure to address all these issues and concerns quickly, but they would be well advised to take their time.
Они хорошо знакомы с местной обстановкой и, опираясь на соответствующую международную поддержку, могут привлекать внимание к проблемам, связанным с правами человека, по мере их возникновения.
They have intimate knowledge of the local context and, with suitable international support, can draw attention to human rights concerns as they emerge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert