Sentence examples of "продолжаться" in Russian with translation "go on"
Translations:
all3648
continue3277
go on104
proceed50
carry on7
keep up3
run on2
other translations205
Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить этому продолжаться.
Too much is at stake to allow this to go on.
Я чувствую, что поцелуй с Изабеллой может продолжаться вечность.
I feel like a kiss with Isabella could just go on forever.
Чтобы игра могла продолжаться бесконечно, необходимо сохранить доверие других игроков.
For the game to go on indefinitely, you must maintain the trust of the other players.
В принципе, это могло продолжаться бесконечно. При полном безбрачии носителей
And, in principle, it could've gone on forever, with perfect celibacy on the part of the hosts.
Чем дольше это будет продолжаться, тем к более серьезным проблемам может привести.
The longer this goes on, the more serious the problem will become.
Я не хочу, чтобы бедняжку уволили, но так не может больше продолжаться.
I don't want the poor woman sacked, but things cannot go on as they are.
Его плохо состряпанный – но захватывающий – процесс окончен, однако шоу Бо Силая будет продолжаться.
His botched – but riveting – trial may be over, but the Bo Xilai show will go on.
По всей видимости, будь то с нами или без нас, но жизнь будет продолжаться.
It seems that with or without us, life will go on.
По сути, авторы хотят этим сказать, что жилищный бум в таких городах может продолжаться бесконечно.
The authors seem to be saying, in effect, that a housing boom in these areas can go on forever.
Нет, мы должны отменить все это, потому что завтрак у сэра Чарльза может продолжаться вечно.
No, we'll have to cancel that, because Sir Charles' lunches, they go on for ever.
Дальше так продолжаться не может, на кону слишком многое: будущее нашего континента в мире быстрых перемен.
Things cannot go on like this; too much – the future of our continent in a world of rapid change – is at stake.
Я думал, что эти сцены бесконечной дикой природы будут продолжаться бесконечно, но они подошли к концу.
So I thought the scenes of never-ending wilderness would go on forever, but they did finally come to an end.
Без территориального компромисса между Израилем и палестинцами, конфликт будет продолжаться бесконечно, поскольку обе стороны рассматривают его как нерешенный.
Without a territorial compromise between Israel and the Palestinians, the conflict will go on endlessly, for it is viewed as existential by both sides.
Однако, такой процесс не может продолжаться бесконечно, потому что с увеличением в размерах исполнительный комитет становится менее эффективным.
Such a process, however, cannot go on forever, because with each increase in size, the IMF's board becomes less effective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert