Sentence examples of "продолжился" in Russian
Продолжился дегиринг частного сектора, однако он уравновесился ростом дефицита и долга государственного сектора.
Private-sector deleveraging continued, but was counter-balanced by rising public-sector deficits and debt.
Стабилизировалась доля просроченной задолженности в общем объёме банковского кредитования, но это произошло лишь потому, что продолжился рост количества кредитов.
NPLs have stabilized as a percentage of total bank loans, but only because the number of loans has continued to rise.
Сегодня продолжился выбор присяжных в федеральном суде для расследования смерти гражданского лица в результате противоправных действий ветерана убойного отдела детектива Гарри Босха.
Jury selection continued today in federal court In downtown los angeles in the wrongful death civil suit Against veteran homicide detective Harry Bosch.
Спустя десятилетие, после начала Великой рецессии, экономический подъем продолжился в 2017 году, и был достигнут прогресс в таких вопросах, как нищета, образование и глобальное потепление.
A decade after the Great Recession began, economic recovery continued in 2017, and progress was made on issues like poverty, education, and global warming.
В 2007 году продолжился процесс принятия Закона о равном обращении с мужчинами и женщинами и правовых средствах защиты от дискриминации и Поправок к некоторым законам (" Закон о запрете дискриминации "), и в июле 2007 года соответствующий законопроект был представлен в палату депутатов на рассмотрение.
The process of adoption of the Act on Equal Treatment and Legal Means of Protection against Discrimination and on the Amendment to Certain Laws (the “Antidiscrimination Act”) continued in 2007, and the relevant bill was presented to the Chamber of Deputies for review in July 2007.
Запад видел в нем реформатора, и без него реформы могут и не продолжиться.
He was seen in the West as a reformer, and reform may not proceed without him.
При подтверждении операции процесс продолжится.
If you confirm the operation, the process continues.
Текущая правовая дискуссия по поводу необходимости разъяснения вопросов, связанных с указанным процессом, включая определение характера и объема обязательств, которые вытекают из права на развитие на национальном и международном уровнях для соответствующих субъектов, выступающих носителями указанных обязательств, должна продолжиться, и ее путеводной нитью могут служить итоги практических мер по осуществлению этого права.
The ongoing legal discussion on the need to clarify issues related to the process, including identification of the nature and extent of obligations stemming from the right, at both the national and international level, for the relevant duty bearers should proceed, and may well be informed by the outcomes of practical steps being taken for the realization of the right.
Резервное копирование продолжится в фоновом режиме.
Any backup in progress will continue to run in the background.
USDTRY: консолидация намерена продолжиться на этой неделе
USDTRY: Consolidation Set to Continue This Week
И планирование продолжилось до прогулянного урока органической химии.
And so the planning continued through what should have been organic chemistry.
Если восходящий тренд продолжится, стоит рассмотреть следующие сделки
Should the Up Trend Continue, Here Are Trades to Consider
Этап проверки данных мониторинга продолжится до 2005 года.
The monitoring test phase will be continued until 2005.
Или кровотечение продолжится, что приведет к отеку мозга.
Or it can continue to bleed and cause the brain to swell.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert