Sentence examples of "производящим" in Russian

<>
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление. The portrait that emerges has been executed with bold strokes, vivid colors, and striking images.
Например, оказание помощи фермерам, производящим молочные продукты в той или иной стране, не принесет пользы, если в то же время вы экспортируете в эту страну субсидированное сухое молоко. To take just one example, it is no good helping dairy farmers in a country if, at the same time, you are exporting subsidized milk powder to it.
Рекомендация в пункте 61. Компенсационной комиссии следует выработать политику, в соответствии с которой правительствам и другим производящим выплаты посредникам предлагалось бы прилагать аудиторские сертификаты к отчетам по выплатам, направляемым Фонду, и безотлагательно внедрить ее на практике. Recommendation in paragraph 61 that the United Nations Compensation Commission establish a policy requesting Governments and other paying agents to provide audit certificates for payment reports submitted to the Fund and implement it without delay.
Установка GreenGen улавливает больше углерода, но в настоящее время она продает газ компаниям, производящим безалкогольные напитки, а не занимается его хранением (организация хранения, в соответствии с имеющимися планами, начнется в ходе реализации второй фазы проекта – в 2020 году). GreenGen captures more carbon dioxide but at present is selling the gas to soft-drink companies rather than storing it (storage is planned for the next phase, in 2020).
Несмотря на низкие производственные издержки и относительно высокую урожайность (например, в случае хлопка в Западной Африке), доля международной цены, перепадающая фермерам, производящим данный конкретный сырьевой товар, может быть мала, что свидетельствует о неэффективности на непроизводственных этапах, включая маркетинг, и/или о существовании олигополистической ренты. Despite low production costs and relatively high yields (e.g. for cotton in West Africa), the share of the international price paid to farmers of a commodity can be low, reflecting inefficiencies in the non-production stages, including marketing, and/or oligopoly rents.
В пункте 61 Комиссия ревизоров, обеспокоенная отсутствием подотчетности из-за решения не вводить систему аудиторских сертификатов, рекомендовала Компенсационной комиссии выработать политику, в соответствии с которой правительствам и другим производящим выплаты посредникам предлагалось бы представлять аудиторские сертификаты отчетов по выплатам, направляемых Фонду, и безотлагательно внедрить ее на практике. In paragraph 61, concerned about the lack of accountability resulting from the decision not to implement audit certificates, the Board recommended that the Compensation Commission establish a policy of requesting Governments and other paying agents to provide audit certificates for payment reports submitted to the Fund and implement it without delay.
Цель этих Рекомендаций заключается в оказании содействия правительствам, ломозаготовительным и металлоперерабатывающим предприятиям компаниям, производящим демонтаж, операторам перевозок и компаниям, занимающимся временным складированием металлолома, в деле предупреждения появления радиоактивного металлолома посредством осуществления мониторинга, а также в принятии ответственных и эффективных совместных мер в случае обнаружения радиоактивных материалов в металлоломе. The objective of these Recommendations is to assist Governments, the metal scrap and metal processing industries, demolishers, transport operators and temporary storage companies dealing with scrap metal to counter the occurrence of radioactive scrap metal by monitoring measures and to act jointly, responsibly and effectively in the event of radioactive material being found in scrap metal.
На своей сорок второй сессии в 1987 году Генеральная Ассамблея настоятельно предложила всем государствам, производящим ядерные взрывы, а также другим государствам, располагающим информацией о таких взрывах, сообщать Генеральному секретарю в течение одной недели после каждого такого взрыва имеющиеся у них данные и просила Генерального секретаря ежегодно представлять Генеральной Ассамблее реестр представленных таким образом данных. At its forty-second session, in 1987, the General Assembly urged States conducting nuclear explosions as well as other States having information on such explosions to provide the related data to the Secretary-General within one week of each such explosion, and requested the Secretary-General to submit to the General Assembly annually a register of the information thus provided.
В статье 252 Кодекса Литовской Республики об административных правонарушениях устанавливается, что дела об административных правонарушениях расследуются производящим расследование органом (должностным лицом) на основе равенства всех граждан перед законом независимо от их происхождения, социального и имущественного положения, расы или этнического происхождения, пола, образования, языка, религиозных взглядов, рода или характера деятельности, места проживания и иных обстоятельств. Its is established in Article 252 of the Code of the Republic of Lithuania of Administrative Offences that cases of administrative offences are investigated on the basis of equality of all citizens before the law and the investigating body (officer) irrespective of the origin, social and property status, race or ethnicity sex, education, language, education, religious views, type or character of activity, place of residence and other circumstances.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.