Sentence examples of "произошедшего" in Russian
Translations:
all3892
happen1878
occur959
come361
take place313
result189
arise38
source22
be done19
event15
derive10
originate10
descend8
be up2
hail2
emanate from1
other translations65
Следующий диалог заключает в себе суть произошедшего:
The two following exchanges present the crux of the matter:
По приказу прокуратора, я отправился на место произошедшего.
By order of the procurator, I went to the place.
Это, это как загадка убийства произошедшего при путешествии во времени.
It's, it's like a time-travel murder mystery.
После произошедшего инцидента, я не уверен в безопасности доктора Ким Мён Гука.
In recent security breach at NTS, I am not convinced of Dr. Kim Myung Gook's safety.
Мужчина позднее сказал, что не помнит произошедшего, а также признался в том, что страдает от алкоголизма.
The man later said he had no recollection of the incident, and he admitted to having a drinking problem.
Одно из возможных объяснений произошедшего состоит в том, что валютные курсы в этих странах были недостаточно «твердыми».
One response to these countries’ recent turmoil is to argue that their exchange rates were not “hard” enough.
Если вы видите в своем счете несколько списаний, вы можете проверить несколько моментов, чтобы выяснить причину произошедшего.
If you are seeing multiple charges on your bill here are a few things you can check to determine the cause.
Тем не менее, и Доминиканская республика испытывала политический и экономический ужас вплоть до прорыва, произошедшего в последнее десятилетие.
It too, however, experienced political and economic horrors until a breakthrough in the past decade.
Поскольку виновники произошедшего из КГБ сохраняют молчание, президент должен по большей части объясняться сам, тем самым разоблачая себя ещё сильнее.
As the KGB culprits keep quiet, the President must do most of the talking, exposing himself further.
Службы безопасности Марокко работают в тесном контакте с германским правительством, чтобы установить возможные причины произошедшего с мистером и миссис Шальке.
Moroccan security services are working closely with the German government to ascertain what might have befallen Mr. and Mrs. Schalke.
В то время, как мы расследуем причины произошедшего почти бедствия, уроки будут продолжены, и ваши мозги останутся в состоянии готовности.
While we're investigating the root of this near calamity, classes will continue and your brains are to remain in the on positions.
Так далеко я бы не заходила, но я знаю, многое осталось недосказанным, и я бы хотела услышать твою версию всего произошедшего.
I wouldn't go that far, but I know there's more to the story, And I'd like to hear your side of things.
Комитет просил Дом свободы представить подробные разъяснения по поводу этого случая, произошедшего во время второй части сессии Комитета в июне 2000 года.
The Committee requested Freedom House to provide a detailed explanation of the incident at the second part of the session of the Committee in June 2000.
После произошедшего дипломатического разрыва Трамп резко раскритиковал Катар в «Твиттере», фактически взяв на себя часть ответственности за решение Саудовской Аравии и ОАЭ.
After the diplomatic breakdown, Trump lambasted Qatar on Twitter, appearing to take credit for the Saudi-UAE decision.
В результате роста потребления электроэнергии, произошедшего вследствие эксплуатации бытовой и офисной техники и аппаратуры телекоммуникации и обеспечения безопасности, возникает перегрузка электрических цепей.
With the increase in power requirements of domestic and office telecommunications and security-related equipment, the electrical circuits have become overloaded.
Если вы не созовете пресс-конференцию с заявлением, что вы намерены отвергнуть предложение губернатора, я отправлюсь в Стар Геральд со своей версией произошедшего.
Unless you call a press conference announcing your intention to turn down the Governor's appointment, I'm gonna go to the Star-Herald with my own story.
Я считаю, когда она поймет это, она будет опустошена, и если ты порвешь с ней, из-за всего произошедшего, она просто будет повержена.
I mean, when she finds out, she's going to be devastated, and if you break up with her on top of that, she'd fall apart.
Однако страхование банковских вкладов ведет к возникновению других проблем, впервые проявившихся во время Кризиса ссуд и сбережений, произошедшего в 1980-е годы в США.
But deposit insurance leads to other problems, which first appeared with the Savings and Loan crisis in the US during the 1980's.
Следующее, что я знаю, это то, что федералы барабанят в мою дверь, инвестор убит выстрелом в голову, и у них есть очевидец всего произошедшего.
The next thing I know, the Feds are kicking my door down, the investor's shot in the head and they got an eyewitness on the scene.
Второй фактор, который может подтолкнуть процентные ставки в США резко вверх – это не страх будущего снижения курса доллара, а факты произошедшего в прошлом снижения его курса.
The second factor that could push US interest rates sharply upward is not fear of a decline in the future value of the dollar, but the fact of a past decline in its value.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert