Sentence examples of "происходящих" in Russian
Translations:
all3962
happen1756
occur885
take place423
come314
result149
originate70
derive40
arise35
stem34
be done33
source24
go on with22
descend7
emanate from7
hail4
be up4
in progress2
other translations153
Сообщения о происходящих неполадках помогают улучшить Facebook.
Reporting issues when they happen helps make Facebook better.
Подумайте об изменениях происходящих в мозгу ребенка, проходящего через курс приобретения навыков движения.
Think about the changes that occur in the brain of a child through the course of acquiring their movement behavior abilities in general.
в продолжении и развитии происходящих положительных сдвигов".
to encourage and sustain the positive developments that are taking place."
Реальность тюремного мира показывает, что в составе заключенных непропорционально высокой является доля лиц, происходящих из неимущих, дискриминируемых и маргинализованных групп и общин.
The reality of the carceral world shows that the prison population reflects a disproportionate number of persons coming from poor, discriminated and marginalized groups and communities.
Кроме того, когда в результате событий, происходящих в последние годы, Совет обсуждал вопрос о сфере применения силы, все больше внимания стало уделяться обсуждению реформы Организации в качестве одного из важнейших пунктов ее повестки дня.
In addition, when, as a result of the events of recent years, the Council has debated the scope of the use of force, there has been increased reflection on reform of the Organization as one of the principal items on the agenda.
предоставить связанный режим беспошлинного и безквотного доступа на рынки для всех товаров, происходящих из всех НРС, и поддерживать их усилия по преодолению их производственно-сбытовых трудностей.
provide bound duty-free and quota-free market access to all products originating from all LDCs and support their efforts to overcome their supply-side constraints.
НРС не смогут получить достаточных выгод от происходящих процессов глобализации и либерализации до тех пор, пока не будут приняты решительные меры для улучшения их производственного потенциала и преодоления других трудностей в сфере производства и сбыта.
The LDCs could not derive appropriate benefits from the ongoing processes of globalization and liberalization unless radical interventions were made to improve their productive capacity and overcome other supply-side constraints.
В этой связи было предложено добавить третий пункт, с тем чтобы расширить сферу охвата этого изъятия с учетом того, что аналогичная проблема может возникнуть в ходе других интеграционных процессов, происходящих во всем мире.
It was therefore suggested that a third paragraph be added in order to expand the scope of the exception, bearing in mind that the problem might also arise in relation to other integration processes throughout the world.
Но санкции вместе с тем снижают возможность финансирования оппозиции со стороны частного сектора, часто отрезают внутреннюю оппозицию от внешних источников поддержки и не содействуют, а препятствуют осведомлённости международного сообщества о происходящих злоупотреблениях.
But sanctions also weaken the ability of the private sector to finance an opposition, tend to cut off the domestic opposition from international sources of support, and reduce, rather than increase, international awareness of the abuses taking place.
Мои "99" как супергерои вылетали из происходящих в мире событий,
And The 99 were like superheroes kind of flying out of what was happening around the world.
Террористические акты в Нью-Йорке, Вашингтоне и недавно в Мадриде являются страшными симптомами глубоких изменений, происходящих сегодня в мире.
The terrorist attacks on New York, Washington, and now Madrid are terrible symptoms of the deep changes already occurring.
Но он должен задуматься о сдвигах, происходящих в нашем полушарии.
But he should ponder the shifts taking place in the hemisphere.
Прежде всего Израиль хотел бы отметить, что эти резолюции следует рассматривать на фоне позитивных событий, происходящих в регионе, включая предстоящий односторонний уход Израиля из сектора Газа.
From the outset, Israel would like to note that these resolutions come against the backdrop of positive developments in the region, including the impending unilateral disengagement of Israel from the Gaza Strip.
будучи крайне обеспокоена сохраняющимися пагубными последствиями происходящих с 28 сентября 2000 года событий, включая чрезмерное применение силы израильскими оккупационными силами против палестинских гражданских лиц, что привело к гибели и ранению тысяч людей и широкомасштабному разрушению собственности и жизненно важных объектов инфраструктуры и внутреннему перемещению гражданских лиц,
Gravely concerned about the continuing detrimental impact of the events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in thousands of deaths and injuries, the widespread destruction of property and vital infrastructure and the internal displacement of civilians,
В декабре 2000 года Европейская комиссия приняла решение начать процедуру промежуточного пересмотра антидемпинговых мер ЕС в отношении импорта полиэстеровых штапельных волокон и жгута, происходящих из Республики Беларусь.
In December 2000 the European Commission decided to begin an interim review of EU anti-dumping measures with respect to imports of polyester staple fibre and tow originating in the Republic of Belarus.
Ртутное загрязнение от КМДЗ вызывает глобальные загрязнительные воздействия вследствие атмосферных выбросов, происходящих при сжигании ртути в процессе добычи золота, но для КМДЗ (в отличие от других источников выбросов ртути) характерна высокая степень подверженности именно местного населения, на которое воздействуют высококонцентрированные пары ртути, находящиеся в воздухе, и остаточная ртуть, содержащаяся в воде.
Mercury pollution from ASGM cause global pollution effects due to the emissions to air from combustion of mercury in the gold mining process, but what is characteristic for ASGM (in contrast to other mercury emission sources) is the high local human exposure of highly concentrated mercury vapour in air and mercury residual in water.
При включении этого параметра Windows вместо звуков будет отображать субтитры для обозначения действий, происходящих на компьютере (например, при начале и по окончании печати документа).
With this option, Windows will display text captions in place of sounds to indicate that activity is happening on your PC (for example, when a document starts or finishes printing).
Г-н Латиф (Мальдивы) (говорит по-английски): Периодичность и масштабы происходящих во всем мире стихийных бедствий растут угрожающими темпами.
Mr. Latheef (Maldives): The frequency and magnitude of natural disasters occurring all over the world are increasing at an alarming rate.
2009 год был годом больших перемен, происходящих среди еще большей неопределенности.
The year 2009 has been one of great change, taking place amidst even greater uncertainty.
Этот сервис позволил бы пользователям Информационного центра проводить поиск информации о наличии ресурсов и инструментов для укрепления потенциала, происходящих или предстоящих онлайновых семинаров, учебных курсах и т.д.
This service would allow users of the Clearing House to search for information on capacity-building resources and tools, available or up-coming on-line seminars, training courses, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert