Sentence examples of "пройти" in Russian with translation "take place"

<>
Согласно оценкам, для завершения ликвидации ОПООНСЛ, которая должна пройти в период с октября по декабрь, потребуется примерно 60 вспомогательных сотрудников. It is estimated that 60 support personnel will be needed to complete the liquidation of UNIOSIL, which is expected to take place between October and December.
Также предполагается, что на шестой Конференции Сторон Конвенции, которая должна пройти в Гаване 25 августа — 5 сентября 2003 года, будет принято решение относительно предложения Фонда, касающегося его превращения в финансовый механизм Конвенции. It is also expected that the sixth Conference of the Parties to the Convention, due to take place in Havana from 25 August to 5 September 2003, will take a decision on the Facility's offer to become a financial mechanism of the Convention.
Поэтому я призываю всех комбатантов, какими бы ни были их основополагающие мотивы, сложить оружие и вместе со своими врагами искать пути мирного урегулирования споров, с тем чтобы двадцать восьмая Олимпиада, которая должна пройти в августе в Афинах, Греция, — колыбели Олимпийского движения — могла ознаменовать собой возрождение этой традиции. I therefore call on all combatants, whatever their underlying motives, to lay down their weapons and to work together with their enemies to find peaceful ways to end their disputes so that the twenty-eighth Olympiad, to take place in August in Athens, Greece — the cradle of the Olympic movement — can mark the rebirth of that tradition.
Практикум должен пройти в Лиме в конце 2001 года и основной упор на нем будет делаться на разработку стратегических рамок туризма, доступного для всех, подготовку к организации равного туризма для всех граждан и созданию сети доступного туризма, с тем чтобы стимулировать представление новых идей и обмен информацией. The workshop is to take place in Lima in late 2001 and will focus on the formulation of a strategic framework for accessible tourism for all, training on the facilitation of equitable tourism for all citizens and creating a network on accessible tourism to encourage the generation of new ideas and the exchange of information.
подчеркивая, что свободные и справедливые выборы, открытые для всех политических партий, которые отказались от насилия, при максимально широком участии гаитянского народа должны пройти в 2005 году в соответствии с установленным графиком и что избранные демократическим путем органы власти должны приступить к исполнению своих обязанностей 7 февраля 2006 года, Stressing that free and fair elections, open to all political parties that have renounced violence and with the broadest possible participation of the Haitian people, must take place in 2005 in accordance with the established timetable, and that the democratically elected authorities must take office on 7 February 2006,
перепись пройдет в ноябре 2007 года. Enumeration will take place in November 2007.
В Латвии прошёл праздник чак-чак. A ‘chek-chek’ festival took place in Latvia.
Чемпионат мира по футболу пройдёт в Казани. The World Football Championship will take place in Kazan.
Какая часть от похода пройдет на свежем воздухе? What portion of this camping trip will take place outside?
В рамках "Амурской осени" пройдет фестиваль любительского кино A festival of amateur film will take place as a part of Amur Fall
Сверхкритическая реакция пройдет через 24 часа после запуска. Supercritical ignition will take place 24 hours after we start the device.
В Челябинске прошел II съезд народов Южного Урала. The 2nd conference of peoples of the South Urals took place in Chelyabinsk.
Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей. We feared that the voting would take place without the presence of our poll watchers.
Похороны Нанны Бирк Ларсен пройдут в церкви св. Иоанна. Nanna Birk Larsen's funeral takes place this afternoon.
Подобные манифестации прошли также в Лубумбаши и Мбужи-Майи. Demonstrations also took place in Lubumbashi and Mbuji-Mayi.
Ежегодная конвенция Википедии, Викимания, в 2007 году пройдет в Тайбее (Taipei). Its 2007 annual convention, Wikimania, is set to take place in Taipei.
К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно. To the surprise and delight of the world, the changes did take place peacefully almost everywhere.
Демонстрация прошла на Лубянской площади, через дорогу от здания ФСБ, организации-преемницы КГБ. The gathering took place on Lubyanka Square, across the street from the headquarters of the FSB, the successor organization to the KGB.
Думу охватила решимость "спасти православие"; прошли уличные протесты, направленные в адрес папского нунция. A resolution to "save Orthodoxy" was rushed through the Duma and street protests aimed at the papal nuncio took place.
12 мая 2005 года в Ашгабате прошла шестая сессия Совместного комитета «Европейский союз — Туркменистан». On 12 May 2005, the sixth session of the joint committee “European Union-Turkmenistan” took place in Ashgabat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.