Beispiele für die Verwendung von "противниками" im Russischen mit Übersetzung "adversary"
Übersetzungen:
alle709
opponent326
adversary172
enemy136
foe26
opposition18
rejectionist1
andere Übersetzungen30
Они считали американцев противниками, но не врагами».
They viewed the Americans as adversaries, but not really enemies.”
все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками;
increasingly blurred lines between difficult allies and intransigent adversaries;
Другая заключается в том, что Турция и Армения не могут всегда оставаться противниками.
The other lesson is that Turkey and Armenia cannot remain adversaries forever.
Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями.
Diplomacy was invented precisely in order to enable relations between adversaries, not friends.
Одним из величайших озарений Кеннана было то, что конфликт между противниками Америки на руку США.
One of Kennan's great insights was that the US is well served by conflict among America's adversaries.
Все значительные успехи в этой стране в отношениях с нашими противниками были достигнуты благодаря переговорам.
All the great progress in this country with relation to our adversaries has come by going into the room.
Он не смог возобновить переговоры со своими израильскими противниками или контролировать своих палестинских борцов-самоубийц.
He was unable to re-engage his Israeli adversaries or control his suicide-bound Palestinian militants.
Эти две страны могут не быть союзниками, но они не являются и противниками в мировой борьбе.
The two countries may not be allies, but neither are they adversaries in a global struggle, bent on the other's destruction.
Иначе они могут начать поиски альтернативных отношений с противниками США или другими сомнительными игроками на мировой арене.
Otherwise, they could seek alternative relationships with the US’s adversaries or other unsavory players.
По мере ухудшения внутриполитической ситуации в США, ухудшаются и отношения Америки с теми, кто считается её главными противниками.
As the US domestic political environment has deteriorated, so, too, have America’s relations with those that are perceived as its principal adversaries.
Жернова правительства могут размолоть твердые принципы, и люди, имевшие благородные намерения, оказываются на одной стороне со своими преступными противниками.
Because the grind of government can obscure enduring principle, people inspired by the best motives now find themselves on the same side as their criminal adversaries.
Как и Джордж Буш младший, президент США Барак Обама ограничивает свою дипломатическую деятельность в основном друзьями, а не противниками.
Like George W. Bush, President Barack Obama confines his diplomatic engagement largely to friends rather than adversaries.
Тем не менее, многие американские президенты успешно перенаправляли переговоры с противниками на новый энергичный путь укрепления национальной безопасности без развязывания войны.
Nevertheless, many American presidents have successfully redesigned talks with adversaries in bold new ways to strengthen national security without war.
Контроль над вооружениями не является необходимостью в спокойные времена или призом за хорошее поведение. Это инструмент строительства – или восстановления – доверия между противниками.
Arms control is not an imperative for tranquil times or a reward for reassuring behavior; it is a tool for building – or rebuilding – trust between adversaries.
Подобные рассуждения странным образом одинаково популярны и у либертарианцев, и у неомарксистов, которые обычно являются непримиримыми идеологическими противниками. И они абсолютно ошибочны.
This narrative – which, bizarrely, is equally popular among otherwise irreconcilable ideological adversaries, such as libertarians and neo-Marxists – is patently wrong.
Спустя несколько месяцев после отставки президента Египта Хосни Мубарака его преемники объявили о переменах во внешней политике путем налаживания отношений с бывшими противниками.
In the months since Egyptian President Hosni Mubarak’s resignation, his successors have signaled a shift in foreign policy by reaching out to former adversaries.
В предстоящие месяцы именно эти проблемы будут определять характер противостояния между президентом и его противниками, выступающими за жёсткий курс, причём как внутри, так и вне парламента.
And in the coming months, these challenges are what will determine the battle lines between the president and his hardline adversaries inside and outside the parliament.
Например, подписав 24 мая 2002 года Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений, государства, которые некогда были противниками, договорились сократить количество стратегических ядерных боеголовок с 2200 до 1700 единиц к 2012 году.
For instance, by signing, on 24 May 2002, the Strategic Offensive Reductions Treaty, States that were once adversaries agreed to reduce the number of strategic nuclear warheads from 2,200 to 1,700 by the year 2012.
Например, Дэвид Горовиц, обвиняющий меня в том, что я "Ленин анти-американского сговора", является бывшим троцкистом, для которого оппоненты не являются противниками, с которыми можно вести переговоры, а, скорее, врагами, которых нужно раздавить.
For example, David Horowitz, who accuses me of being "the Lenin of the anti-American conspiracy," is a former Trotskyite for whom opponents are never adversaries to be debated, but rather enemies to be crushed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung