Beispiele für die Verwendung von "противниками" im Russischen mit Übersetzung "enemy"
Übersetzungen:
alle709
opponent326
adversary172
enemy136
foe26
opposition18
rejectionist1
andere Übersetzungen30
В неспокойные времена, не дешевле и не разумнее ли было бы стать друзьями с потенциальными противниками, чем потом защищаться от них?
In turbulent times, isn't it cheaper, and smarter, to make friends out of potential enemies than to defend yourself against them later?
И все же Трамп восхваляет достоинства непредсказуемости – потенциально полезная тактика при проведении переговоров с противниками, но разрушительный подход для подбадривания друзей.
And yet Trump extols the virtues of unpredictability – a potentially useful tactic when bargaining with enemies, but a disastrous approach to reassuring friends.
По египетско-израильскому мирному договору 1979 г. Синайский полуостров подлежал значительной демилитаризации для того, чтобы служить буферной зоной между двумя бывшими противниками.
The 1979 Egypt-Israel Peace Treaty mandated that Sinai be largely demilitarized in order to serve as a buffer zone between the two former enemies.
Наряду с мифами о средневековой армии, когда чернь, управляемая бездарными идиотами, идет на войну, существовала идея, что крестоносцы проигрывали в схватках с тактически более подготовленными противниками с Ближнего Востока.
Along with the myths of Medieval armies as rabbles led by tactical idiots is the idea that the Crusaders were usually outclassed and defeated by a more tactically sophisticated Muslim enemy in the Middle East.
Идея, что с политическими противниками можно обходиться весело и можно выпить с ними в нерабочее время - или войти с ними в коалиционное правительство - в таких обстоятельствах может показаться не только неестественной, но даже немного неприличной.
The idea that you could treat political enemies jovially, and perhaps have a drink with them after hours - or enter into a coalition government with them - can seem not only unnatural, but even a bit indecent, in such circumstances.
Израиль демонстрирует, что его прежняя политика отказа от ведения дел с воинствующими организациями … не всегда была конструктивна … [и] признал, что ведение диалога со своими противниками является кратчайшим и наиболее экономичным путем с военной, экономической и стратегической точек зрения».
Israel is showing that its past policy of refusing to talk to militant organizations is not always functional [and has] realized that talking to its enemies is the shortest and most cost-effective path militarily, economically and strategically”.
Его лозунг «Америка прежде всего», его исламофобия, одобрение пыток, атака на основные СМИ – всё это используется авторитарными правителями и противниками либерализма во всём мире для оправдания закрытых границ и преследования «врагов народа», причём с применением насилия, если потребуется.
His “America first” approach, Islamophobia, support for torture, and attacks on the mainstream media are being used by anti-liberals and autocrats worldwide to justify closing their borders and crushing “enemies of the people” – with violence if need be.
Стремление Турции послужить миротворцем между Израилем и его арабскими противниками, громогласное поборничество Эрдогана в разрешении палестинского кризиса и его претензии на посредничество в ядерном споре между Ираном и Западом свидетельствуют о том, что Турция меняет своё самовосприятие в сторону регионального лидерства.
Turkey’s drive to serve as a peace broker between Israel and its Arab enemies, Erdogan’s vociferous championship of the Palestinian cause, and his pretension to be the mediator in the nuclear dispute between Iran and the West reflect Turkey’s changing perceptions of itself as a regional leader.
Чтобы завоевать доверие противника, проявите милосердие.
In order to gain the enemy's trust, you have to be compassionate.
Осторожно идут, глухоманью, чтобы противник не обнаружил.
They're taking hidden paths to keep out of the enemy's way.
Чёрные точки - известные нам места расположения противника.
The black dots represent known enemy emplacements.
Они хотели обмануть противника и нанести внезапную атаку.
They wanted to mislead the enemy and launch a surprise attack.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung