Sentence examples of "пункте" in Russian with translation "clause"
Translations:
all23190
paragraph15324
item4197
point2385
clause331
count97
station82
other translations774
«Sell Limit» — имеет значение, определенное в пункте 5.1.
"Sell Limit" shall have the meaning given in clause 5.1.
«Buy Stop» — имеет значение, определенное в пункте 5.1.
"Buy Stop" shall have the meaning given in clause 5.1.
«Buy Limit» — имеет значение, определенное в пункте 5.1.
"Buy Limit" shall have the meaning given in clause 5.1.
«Sell Stop» — имеет значение, определенное в пункте 5.1.
"Sell Stop" shall have the meaning given in clause 5.1.
«Take Profit» — имеет значение, определенное в пункте 5.2.
"Take Profit" shall have the meaning given in clause 5.2.
«Stop Loss» — имеет значение, определенное в пункте 5.2.
"Stop Loss" shall have the meaning given in clause 5.2.
Событие дестабилизации — определение этому термину дано в пункте 10.1.
Disruption Event is defined in clause 10.1.
«If-Done Order» — имеет значение, определенное в пункте 5.2.
"If-Done Order" shall have the meaning given in clause 5.2.
Сорванный день — определение этому термину дано в пункте 10.2.
Disrupted Day is defined in clause 10.2.
Продление срока — определение этому термину дано в пункте 9.29.
Roll Over is defined in clause 9.30.
Явная ошибка — определение этому термину дано в пункте 9.22.
Manifest Error is defined in clause 9.22.
«Сервис» — имеет значение, определенное в пункте 1.1 настоящего Регламента.
"Service" shall have the meaning specified in clause 1.1 of these Regulations.
Мы можем реализовывать наши права, указанные в пункте 14.1, если:
We may exercise our rights in clause 14.1 if:
(г) ваши обязательства в отношении Платформы «Пепперстоун», указанные в пункте 23;
(d) your obligations in relation to the Pepperstone Platform in clause 23;
Событие непреодолимой силы — определение этому термину дано в пункте 18.2.
Force Majeure Event is defined in clause 18.2.
1.8. В пункте 17 определены термины, используемые в настоящем Соглашении.
1.8. The terms used in this Agreement are defined in Clause 17.
Совместный счет имеет значение, предусмотренное для этого термина в пункте 3.2.
Joint Account has the meaning given to it in clause 3.2.
Содержащаяся в пункте 5 формулировка «без ущерба для» обеспечивает дальнейшее разъяснение этого вопроса.
The “without prejudice” clause in paragraph 5 further clarified that point.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert