Sentence examples of "путать" in Russian

<>
Проблема в том, что с некоторых пор она стала путать слова. The only problem is that she gets her words wrong.
И, хотя отек ее мозга спал, она может путать сон с реальностью. And even though the swelling in her brain has subsided, she may be conflating her dreams with reality.
Не следует путать событие PageView и событие ViewContent, несмотря на схожие названия. While their names may be similar, please note that PageView is different from ViewContent.
Несмотря на схожие названия, не следует путать событие PageView и событие ViewContent. While their names may be similar, please note that PageView is different from ViewContent.
Авторское право также не следует путать с патентным правом, цель которого – защита изобретений. It is also different from patent law, which protects inventions.
Чтобы не путать свои аккаунты (например, личный и рабочий), используйте в них разные фотографии профилей. Also, if you have multiple Google accounts (for example, personal and work), you can set up different profile pictures for each of your accounts to easily tell them apart.
Плюс, это очень умное и складное существо, примат, к тому же, и для нее отсутствуют те факторы, которые могут нас - людей - путать при принятии решений. You know, she's a smart, very cut creature, a primate as well, but she lacks all the stuff we think might be messing us up.
Некоторые делегации отметили, что для обеспечения эффективности всеобъемлющего режима борьбы с терроризмом необходимо выявить основные причины терроризма, добиваться усиления мер по охране окружающей среды, а также выработать определение терроризма, с тем чтобы не путать его с законной борьбой народов против иностранной оккупации. Some delegations stated that, in order to be effective, the comprehensive anti-terrorism regime had to address the root causes of terrorism, aim at enhancing the protection of the environment as well as define terrorism, to distinguish it from the legitimate struggle of peoples against foreign occupation and alien domination.
В свете вышеизложенного Комитет считает, что критерий, установленный для участия в консультации 1998 года, проводит различие между жителями с точки зрения их отношения к данной территории на основе требования, касающегося продолжительности " проживания " (не путать с минимальными сроками проживания), причем независимо от их этнического происхождения или национальной родословной. In the light of the foregoing, the Committee considers that the criterion used for the 1998 referendum establishes a differentiation between residents as regards their relationship to the territory, on the basis of the length of “residence” requirement (as distinct from the question of cut-off points for length of residence), whatever their ethnic origin or national extraction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.