Sentence examples of "путями" in Russian with translation "way"
Translations:
all7569
way3904
path1812
road646
route439
track258
journey181
pathway109
avenue69
lane56
internet21
trail15
via12
tack2
other translations45
Изменения относительных цен могли происходить двумя путями:
Relative price changes could have occurred in two ways:
Любыми путями они попытаются обойти наше предложение.
Either way, they'll try to get round our offer.
Кишечные бактерии могут попасть в кровь и другими путями.
There are other ways to get enteric bacteria into the bloodstream.
Молекулярно-генетические инженерные технологии могут экономить воду и другими путями.
Molecular genetic engineering technology can conserve water in other ways as well.
Эбола распространяется путями, отличными от тех, к которым мы привыкли.
Ebola is spreading in ways that differ from what we have previously seen.
Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями.
The administration's policies strive to address the aspirations of global disarmament advocates in several ways.
Более шести миллионов лет мы и шимпанзе развивались разными путями.
Over six million years, we and the chimps evolved our different ways.
заново утвердить себя как независимые государства, регионально интегрированные всеми возможными путями.
a new assertion of themselves as independent states, regionally integrated in as many ways as possible.
Святой Фома доказал существование Бога пятью аргументами - так называемыми пятью "путями".
Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways.
Значит все отцы собираются вместе и исправят женские ошибки мужскими путями.
So all of the dads are gonna get together and fix things for the womenfolk the way men do.
Вместо того, чтобы процветать в результате жесткой экономии, Испания получает послабления разными путями.
Rather than flourishing as a result of austerity, Spain is in many ways getting a free pass.
Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти, прославляющий любительскую культуру.
User-generated content, spreading in businesses in extraordinarily valuable ways like these, celebrating amateur culture.
Критики стратегии «невидимой руки» говорят, что, предоставленные самим себе, частные рынки могут рухнуть разными путями.
Critics of the invisible hand point out that, left to themselves, private markets can fail in a number of ways.
Страна может заставить других продвигать свои интересы тремя основными путями: путем принуждения, оплаты или привлечения.
A country can compel others to advance its interests in three main ways: through coercion, payment, or attraction.
Однако подобная поддержка должна осуществляться таким образом, чтобы не подстрекать страх Севера быть уничтоженным косвенными путями.
But such encouragement must be undertaken in ways that do not incite the North’s fears of being destroyed by indirect means.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert