Sentence examples of "разбирать на части" in Russian

<>
Нам нравится разбирать на части. Then we like to take things apart.
Комплекты продуктов можно разбирать на складе или в магазине. Product kits can be disassembled at either the warehouse or at the store.
Прочитав письмо, она разорвала его на части. After she had read the letter, she tore it to pieces.
Разрежь пирог на части. Cut the pie into slices.
Он развалился на части. It fell to pieces.
Непонятно почему, но парашют стал разрываться на части при натяжении около 80 тысяч фунтов, хотя испытания на реактивных санях показали, что он должен был вынести натяжение, по крайней мере, 120 тысяч фунтов. Inexplicably, the parachute began to tear at about 80,000 pounds of drag, even though the rocket sled trials indicated it should have been able to handle at least 120,000 pounds.
«Если она станет федерацией, то развалится на части. “If it federalizes, it will fall apart.
Представьте себе оружие настолько смертоносное, что оно будет способно гравитационно освободить Луну и разорвать ее на части. Imagine a weapon so deadly it could gravitationally unbind the Moon, blowing it apart.
Как сказал Халворссен, «Чечня веками разрывается на части из-за русской агрессии». As Halvorssen said, “Chechnya has been ripped apart by Russian aggression for centuries.”
«Здесь мы видим динамику недееспособного государства», - отметил Раби, добавив, что Сирия может распасться на части. “We have here the dynamic of a failed state,” Rabi said, adding that Syria could be broken up into pieces.
«Если наша коммуникационная система не будет достаточно прочной, она развалится на части», — предупредил Родди своих солдат перед прыжком. “If our communication situation isn’t locked down tight, it will all fall apart,” Roddy warned his soldiers before they jumped.
Чтобы разделить игровые ресурсы на части, воспользуйтесь сетью CDN. Using a CDN will help with separating your game assets.
Подобно пробоине в дамбе, как только сдерживаемая ранее вода начинает просачиваться, она расширяет отверстие и разрывает систему на части. Like a hole in a dam, once pent-up pressure began to escape, it widened the opening and tore apart the system.
Когда же экономика стала распадаться на части, и финансовый сектор обанкротился, понадобились радикальные реформы. With an economy falling apart and a bankrupt financial sector, radical reforms were needed.
Тем не менее, это выглядит как определяющая черта в стиле действий киршнеризма, разрываемого на части элитой, вскормленной и выращенной в Патагонии, и несколькими близкими союзниками, и всеми остальными. Yet this seems to be the distinctive operating style of Kirchnerism, torn between an elite born and raised in Patagonia, a few close allies, and everybody else.
Кажущаяся крепкой структура может развалиться на части в мгновение ока. What looks on the outside like a solid structure can break into pieces overnight.
На что может надеяться бедная страна, разрываемая на части гражданской войной? So what hope is there for a poor country torn by civil war?
Две ужасные мировые войны разорвали наш континент на части. Two horrible world wars tore our Continent apart.
Солидарность необходима для демократических обществ, в противном случае им суждено рассыпаться на части. otherwise, they fall apart.
Некогда амбициозные маленькие экономики, такие как Ирландия, Венгрия и Исландия, распадаются на части. Once high-flying small economies like Ireland, Hungary, and Iceland break down.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.