Sentence examples of "различий" in Russian

<>
Но посмотрите на масштаб различий. But look at the scale of the differences.
Не должно быть классовых различий. There should be no class distinction.
Причины таких различий являются довольно сложными и зависят от целого ряда экономических и социальных факторов. The sources of such disparities are complex and depend on a number of economic and social factors.
Для смягчения геоэкономических различий, возможно, стоит подвергнуть всё это фундаментальному переосмыслению. To mitigate the geo-economic divide, they may have to be rethought fundamentally.
И мы можем начать говорить о том, как много различий мы находим, как много оснований, которые различны по крайней мере в одной из тех индивидуальных последовательностей. And we can begin to say how much variance do we find, how many letters that vary in at least one of those individual sequences.
Отсутствие различий означает отсутствие рынка. No difference means no market.
Он защищал отмену различий в смертной казни. He advocated abolishing death penalty distinctions.
В целом все эти меры создают правовую и политическую основу для ликвидации расовых различий в плане качества и доступности обучения. In their totality, these measures create a legal and policy framework aimed at the elimination of race-based disparities in educational quality and opportunity.
На противоположных сторонах религиозных и этнических различий трудно представить тесные двусторонние отношения даже при самых благоприятных обстоятельствах. On opposite sides of religious and ethnic divides, a close bilateral relationship would seem unlikely under even the best circumstances.
Следующая таблица содержит описание различий. The following table describes the differences.
Одно из тех тонких различий в законе. One of those fine distinctions in the law.
Еще более интересным является тот факт, что более щедрые меры по увеличению благосостояния не приводят к снижению различий в состоянии здоровья. More puzzling is the fact that more generous welfare policies do not translate into smaller health disparities.
Политики и организации гражданского общества, сознающие необходимость социального развития, видят в электронных методах управления инструмент совершенствования управления рынком труда и преодоления географических различий в предоставлении государственных услуг. Social development-conscious politicians and civil society organizations see in e-government an instrument for better labour market management, for closing the geographic divides in the supply of public services.
Мы упростили поиск и устранение различий. We've made it easier to find and resolve the differences.
Набор сотрудников на дипломатическую службу производится публично, без различий по признаку пола. Recruiting of personnel for the diplomatic career is made through public bid, without sex distinction.
Является ли МРСК осуществимым с учетом огромных различий в структуре рынков стран, уровнях экономического развития, институциональных потенциалах и опыта в этой области? Is a MFC feasible, given the great disparities in countries'market structures, economic development, institutional capacities and experiences in this area?
Кроме того, проблема международного " цифрового разрыва " анализируется в докладе под углом зрения неравенства и различий в потенциале ИКТ в отдельных странах, что помогает странам сформулировать политику, направленную на сокращение такого разрыва. It also addresses the question of inequality and divergence in ICT capabilities between countries in the international digital divide, to help countries formulate policies aimed at narrowing the divide.
Я мог бы продолжить перечисление возможных различий. I could go on and on with the list of differences that you can find.
При отсутствии четких различий середина – островок безопасности для гражданских лиц - уже фактически не является безопасным местом. With the breakdown of clear distinctions, the center – the safe haven for civilians – will not hold.
Это способствует углублению региональных различий, особенно между восточным и западным Китаем, причем самыми богатыми областями оказываются те, которые извлекли выгоду из высокой концентрации FDI. This helps to widen regional disparities, especially between eastern and western China, with the wealthiest regions being those that have benefited from high concentrations of FDI.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.