Beispiele für die Verwendung von "разлучение с матерью" im Russischen
Дети являлись жертвами целого ряда различных видов физического, психологического и сексуального насилия со стороны всех участников конфликта, включая такие его формы, как разлучение с семьями, перемещение, похищение, принудительный набор на службу и изнасилование.
Children have suffered a wide range of physical, mental and sexual abuses by all parties to the conflict, including separation, displacement, abductions, forced recruitment and rape.
На этом семинаре был обсужден проделанный по заказу ЮНИСЕФ независимый анализ ситуации с охраной детства в Дарфуре, который показал наличие ряда рисков и опасностей, которым подвергаются дети в Дарфуре, таких, как вербовка детей вооруженными группировками и силами, эксплуатация детского труда, сексуальное насилие и насилие по признаку пола, оставление младенцев, разлучение с семьей и психосоциальные проблемы, а также ранние браки и обрезание у женщин.
The workshop reviewed an independent situation analysis of child protection in Darfur, commissioned by UNICEF, which identified a number of risks and vulnerabilities that children face in Darfur such as recruitment by armed groups and forces, child labour, sexual and gender-based violence, abandonment of babies, separation from families and psychosocial distress as well as early marriage and female circumcision.
Когда у животных активность гена была искусственно снижена, они меньше кричали при разделении с матерью.
When the activity of the gene was artificially reduced in the animals, they screamed less when separated from mother.
Когда мы с матерью путешествовали по родной стране для воссоединения с выжившими после режима геноцида родственниками, S-21 (известный также как Туол Сленг) стал одним из первых таких мест, что мы посетили.
When my mother and I journeyed home to reunite with relatives who had survived the genocide, S-21 (also known as Tuol Sleng) was among our first stops.
Он жил с матерью много лет - она очень авторитарна - и мне кажется, в школе ему тоже приходилось несладко.
He lived with his mother for many years - she was very bossy - and I don't think he had a very good time at school either.
Знаешь, я не говорил с матерью Бранча почти десятилетие, до этого дня.
You know, I hadn't talked to branch's mother in almost a decade until today.
Рэймонд не спал до 2:00 утра из-за долгой и задушевной беседы с матерью Эми.
Raymond was up until 2:00 in the morning having a long and intimate conversation with Amy's mother.
Кевин сказал, что понял что относился к женщинам плохо вероятно в результате неблагополучных отношений с матерью, и поэтому он изменит свое поведение.
Kevin said he understood that he treated women poorly, probably a result of a dysfunctional relationship with his mother, and that he would modify his behavior accordingly.
Я приехал, чтобы вы ввели меня в контакт с матерью.
I came to you to put me in contact with my mother.
Я рос в доме с матерью и тремя сестрами, так что, мы вынуждены быть готовыми к неприятностям.
I grew up with three sisters and a mother in the house, so, we had to batten down the hatches.
Но там случилась эпидемия тифа, и ее отец с матерью погибли.
But there was a typhus epidemic and both her mother and father lost their lives.
Мы с матерью вчера напугались когда телефон зазвонил посреди ночи.
But yesterday your mother had a fright when the phone rang in the middle of the night.
Сказала нам с матерью, что это самый счастливый день в её жизни.
She told her mother and me that it was the happiest night of her life.
С отцом пьяницей, с матерью, что бросила тебя и сестру.
You accept a father who drinks, a mother who elopes.
Я решил действовать с матерью Данкана В обмен на ее молчание - в течение всего срока - Я согласился финансировать исследовательскую программу, направленную на восстановление от полученных повреждений работы мозга ее сына.
I decided to make an arrangement with Duncan's mother in exchange for her silence, going along with the story I agreed to fund a research program dedicated to reversing the damage to her son's brain.
Хорошо, скорее всего мы поговорим с матерью девочек и раскроем это дело к вечеру.
Well, it's always possible that we'll talk to the girls' mother and solve this whole case tonight.
Баффи, мы с твоей с матерью не торопим события.
Buffy, your mother and I are taking it one step at a time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung