Sentence examples of "размахиваем" in Russian
Мы размахиваем только знаменами справедливости и просим справедливых шести пенсов!
We wave the banner only of fairness, and ask for a fair sixpence!
Если эту линию собираются поддерживать, то выходную дверь нужно сразу же сделать намного шире и начать размахивать огромными огнетушителями.
If this line is to be maintained, the exit door must immediately be made much wider, and huge fire extinguishers must be brandished.
Ты можешь говорить не размахивая руками?
Are you capable of speaking without flapping your hands about?
Не будем размахивать плакатами, а устроим пожар.
Let's not wave our banners but set the place alight.
Другие китайские фанаты размахивали плакатами с цифрой "300000" - напоминанием о числе китайцев, погибших от рук японских солдат в 1937 году.
Other Chinese fans brandished placards with the number "300,000" written on it, a reference to the number of Chinese murdered by the Japanese army in 1937.
Они нападают практически голожопыми, только дубинками размахивают.
They come charging at you practically bare-assed, waving one of those clubs.
А ты не должен бегать по улицам, размахивая стулом.
You're not supposed to be in the street swinging a chair.
Новые греческие лидеры-идеалисты, похоже, верят, что они смогут преодолеть сопротивление бюрократии без обычных компромиссов и крючкотворства, просто размахивая своим демократическим мандатом.
Greece’s idealistic new leaders seem to believe that they can overpower bureaucratic opposition without the usual compromises and obfuscations, simply by brandishing their democratic mandate.
Магадан сказал, что Логан размахивал перед ним пистолетом.
Magadan says that Logan was waving his gun at him.
Что значит, они сочиняли байки, носили фески, кушаки и размахивали ятаганами.
Which means that they made crap up and wore fezzes and sashes and swung around scimitars.
Грузия пошла по пути, по которому ягнята (маленькие государства) обычно идут, когда встречаются с волками (сильными государствами) лицом к лицу, размахивая законом в качестве оружия.
Georgia has taken the path that lambs (small countries) normally choose when facing wolves (major powers), brandishing law as a weapon.
Процессия все еще шла, извиваясь по снегу, все размахивали руками, прыгая от счастья и радости.
Still the procession came, weaving through the snow, everyone swinging their arms, skipping, happy, joyous.
Размахивает клочком бумаги и кричит. "Телефон! Вашингтон! Телефон! Вашингтон!"
And he was waving a piece of paper, and he was yelling, "Call Washington! Call Washington!"
И в конце концов, я в трениках и лифчике буду размахивать монтировкой на твоем авто.
And then I end up on top of your car in sweatpants and a bra, swinging a tire iron.
Не размахивай деньгами и не оставляй карту в банкомате.
Don't wave the money around and don't leave the card in the machine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert