Sentence examples of "размещении" in Russian with translation "accommodation"
Translations:
all944
location166
deployment165
placement160
accommodation153
placing93
distribution32
housing24
stationing24
putting13
accommodating9
emplacement9
deploying8
disposal6
disposition5
seating3
occupation3
other translations71
Сообщите нам, следует ли нам позаботиться о Вашем размещении.
Please let us know if you want us to arrange any accommodation for you.
Комиссариат по делам беженцев оказывал содействие в размещении наиболее уязвимых категорий этих лиц в коллективных центрах.
The Commissariat for Refugees assisted in the accommodation of the most vulnerable categories of these persons in collective centres.
Информация о размещении, ценах на гостиницы и порядке оплаты для участников и сопровождающих их лиц будет включена в Информационную записку № 2.
Information for participants and accompanying persons on accommodation, hotel prices and forms of payment will be will be provided in Information Notice No. 2.
В январе 2001 года лица, заполнившие бланки предварительной регистрации, получат Информационную записку № 2, содержащую бланки окончательной регистрации, детальную программу, информацию о размещении, организации транспорта, условиях оплаты и т.д.
In January 2001, Information Notice No. 2 with final registrations forms, detailed programme, information on accommodation, transportation and fees, etc. will be sent to persons who have completed the preliminary registration form.
Бывшие комбатанты будут нуждаться в существенной материально-технической поддержке во время их пребывания в лагерях, в том числе в продовольствии, медицинском обслуживании, размещении, санитарно-гигиенических объектах и в наземном и воздушном транспорте.
Ex-combatants will require significant logistic support during their stay in the camps, including food, medical care, accommodation, ablutions and land and air transportation.
В целях сокращения времени содержания под стражей в полицейских камерах до суда Служба исправительных учреждений Норвегии приняла решение о размещении задержанных в тюрьме в течение 24 часов после издания распоряжения о продлении срока содержания под стражей, если для этого имеются соответствующие возможности.
In order to reduce the length of pretrial detention in police cells, the Norwegian Correctional Services has decided that prison accommodation shall be made available within 24 hours after a remand order is made, unless this is practically impossible.
С использованием критерия, изложенного в пункте 31 выше, Группа приходит к заключению о том, что в свете потребностей правительства в конференционных помещениях и размещении гостей для организации саммита ССАГПЗ соответствующие работы носили настолько срочный характер, что от МСР было бы неразумно требовать того, чтобы оно ждало возвращения цен к обычному уровню.
Applying the test set out at paragraph 31 above, the Panel finds that, in light of the Government's need for secure conference facilities and accommodation for the purposes of the GCC summit, the works were of such urgency that MPW could not reasonably be required to wait until prices had returned to normal patterns.
Прибытие участников, транспорт и размещение в гостинице
Arrival of participants, transport and hotel accommodation
Прибытие участников, проезд и размещение в гостинице
Arrival of participants, transport and hotel accommodation
Регистрация и размещение участников в гостиничном комплексе.
Registration and accommodation of participants in the hotel complex.
Один вопрос, э, что насчет нашего размещения в гостинице?
One question, uh, regarding our hotel accommodations?
сокращены расходы на перевозку и размещение с применением стандартных ставок; и
Transportation and accommodation costs have been reduced by applying standard rates; and
денежная компенсация расходов по размещению какого-либо лица для проживания в семье;
Financial compensation of costs for accommodation of a person with a family;
Расходы по проезду и размещению участников несут финансирующие их правительства или организации.
Participants'travel and accommodation costs were borne by their sponsoring Governments or organizations.
расходы на местный транспорт, размещение и авиабилеты были сокращены с применением стандартных ставок.
The costs of field transport, accommodation and air travel have been reduced by applying standard rates.
В 1996 году ПРООН начала расследование управления резервом средств для размещения на местах.
In 1996, UNDP began an investigation into the management of the reserve for field accommodation.
В этих обстоятельствах возвращающимся ВПЛ пришлось бы жить в пунктах временного размещения (ПВР).
In these circumstances, returning IDPs would be forced to live in temporary accommodation centres (TAC).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert