Sentence examples of "разногласиям" in Russian with translation "difference"

<>
Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида: их подход к разногласиям из-за Ясукуни и отношениям с Китаем. But a crucial difference between Nakasone and Koizumi is often overlooked: their handling of the Yasukuni controversy and relations with China.
Людям с обеих сторон есть чему учиться друг у друга, и ни американское, ни кубинское правительства не должны поддаваться высокомерию и позволять политическим разногласиям препятствовать взаимодействию между гражданами Кубы и США. There is indeed room for collective learning on both sides and neither the U.S. nor the Cuban governments should have the hubris to let their political differences prevent their citizens from connecting.
Для преодоления разногласий потребуется сильная политическая воля. Real political will would be needed to overcome differences.
Так как же они справляются с разногласиями? So how do they deal with their differences?
Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий. Managing dissent is about recognizing the value of disagreement, discord and difference.
Однако эти разногласия практически всегда носят партийных характер. But these differences almost always are partisan.
Если мы сможем преодолеть разногласия, мы сотворим историю. If you and I can overcome our differences, we will make history.
Мы постоянно подшучивали друг над другом по поводу наших разногласий. We constantly kidded each other about our differences.
Даже по Ираку разногласия, скорее, по средствам, чем по целям. Even on Iran, the differences are more about means than objectives.
Оно принесло с собой ощущение общности и желание преодолеть разногласия. It has brought about a sense of community and overcome differences.
Брэнд уходит от Перри, подав на развод по причине непримиримых разногласий. Brand called it quits on his marriage to Perry, filing for divorce on grounds of irreconcilable differences.
Этому созвучна идея, что примирение религиозных разногласий таит в себе опасность. So, too, does the idea that accommodating religious differences is dangerous.
Но это всего лишь временная маскировка разногласий, а не их разрешение. But it amounts merely to a temporary papering over of differences, not their resolution.
Алисия, у нас были свои разногласия, но я хочу заключить перемирие. Alicia, we've had our differences, but I want to bury the hatchet.
«Чейни» в лице Карен возражал: разве идеологические разногласия помешают их сотрудничеству? Fake-Cheney would rejoinder: Would ideological differences really hinder their cooperation?
Простое затирание этих разногласий в конечном итоге не выдержит испытания на прочность. The mere papering over of those differences will ultimately fail the test of implementation.
Правда состоит в том, что трансатлантические разногласия существовали на протяжении долгого времени. The truth is that transatlantic differences have existed for a long time.
Но вот здесь уже вступают в действие разногласия между "Хезболлой" и "Хамасом". But that is where the difference between Hezbollah and Hamas comes into play.
Так что, я полагаю, что по такому случаю вы забудете наши разногласия. So, I think that on this occasion you will forget our differences.
Уже давно пора преодолеть разногласия в связи с мандатами и преодолеть затор. It was high time to overcome differences relating to mandates and resolve the deadlock.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.